"le rapport dont la commission est saisie" - Translation from French to Arabic

    • التقرير المعروض على اللجنة
        
    • التقرير المعروض حاليا على اللجنة
        
    Ces mesures sont décrites dans le rapport dont la Commission est saisie. UN وقال إن هذه التدابير ذُكِرت في التقرير المعروض على اللجنة.
    le rapport dont la Commission est saisie a été établi en réponse à cette demande. UN وقد أُعد التقرير المعروض على اللجنة استجابة لذلك الطلب.
    le rapport dont la Commission est saisie contient les dernières données communiquées par les différents lieux d'affectation. UN وذكر أن التقرير المعروض على اللجنة يتضمن أحدث المعلومات التي قدمتها مقار العمل المختلفة.
    À titre transitoire, le rapport dont la Commission est saisie a été élaboré conjointement par les directeurs de programme et les départements du Siège intéressés. UN وكتدبير انتقالي، اشترك في إعداد التقرير المعروض على اللجنة مدراء البرامج المعنيون والإدارات المعنية بالمقر.
    Malheureusement, le rapport dont la Commission est saisie ne contribuera pas à améliorer les conditions sur le terrain. UN 88 - ومن المؤسف أن التقرير المعروض حاليا على اللجنة لن يساهم في تحسين الأحوال السائدة على أرض الواقع.
    L'absence d'informations sur cette question dans le rapport dont la Commission est saisie en est la preuve. UN فنقص المعلومات بشأن هذا الموضوع في التقرير المعروض على اللجنة يعتبر دليلا على ذلك.
    le rapport dont la Commission est saisie porte sur l’exercice biennal 1997-1998. UN ويغطي التقرير المعروض على اللجنة فترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨.
    le rapport dont la Commission est saisie porte sur l'exercice biennal 1999-2000. UN ويغطي التقرير المعروض على اللجنة فترة السنتين 1999-2000.
    le rapport dont la Commission est saisie est le cinquième du genre et il a été établi sur la base des informations fournies par les organisations du système des Nations Unies. UN وقال إن التقرير المعروض على اللجنة هو التقرير الخامس من هذا النوع، وقد أعد استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    14. le rapport dont la Commission est saisie décrit les activités d'appui et en expose le bien-fondé ainsi que les modalités de financement. UN ١٤ - ومضى قائلا إن التقرير المعروض على اللجنة اﻵن يشير الى السبب الجوهري للدعم ونطاقه وتمويله.
    le rapport dont la Commission est saisie montre que, comme le Secrétariat l'a déjà indiqué auparavant, l'application intégrale desdites dispositions est impossible du fait des compressions budgétaires. UN ويظهر التقرير المعروض على اللجنة أن التنفيذ الكامل مستحيل في أعقاب الاقتطاع من الميزانية، وذلك حسبما أشارت الأمانة العامة سابقا.
    Les préoccupations du Comité consultatif ont été prises en compte dans le projet de révision du Règlement financier et sont reflétées dans le rapport dont la Commission est saisie. UN وقد أُخذت اهتمامات اللجنة الإدارية في الاعتبار عند إعداد التنقيحات المقترحة للنظام المالي الأساسي، وهي مبينة في التقرير المعروض على اللجنة.
    À la reprise de sa session, le Comité spécial a étudié les conclusions du Groupe de travail et a fait un certain nombre de propositions, de recommandations et d'observations, qui figurent dans le rapport dont la Commission est saisie. UN واستعرضت اللجنة الخاصة في دورتها المستأنفة نتائج بحث الفريق المخصص، وجُهز عدد من الاقتراحات والتوصيات والاستنتاجات وردت في التقرير المعروض على اللجنة.
    le rapport dont la Commission est saisie explique les arrangements provisoires qu'il faudra prendre pour maintenir 1'Équipe en 2008, en attendant que des dispositions à long terme soient prises pour enquêter sur les irrégularités dans les achats et d'autres domaines. UN وقد حدد التقرير المعروض على اللجنة ترتيبات مؤقتة لدعم استمرار أنشطة فرقة العمل خلال عام 2008 إلى أن يتم وضع ترتيبات طويلة الأمد للتحقيق في المخالفات في المشتريات وغيرها من المجالات.
    17. M. Debabeche (Algérie) dit que sa délégation regrette vivement que le rapport dont la Commission est saisie ait été présenté sous sa forme actuelle. UN 17 - السيد دبابش (الجزائر): قال إن وفده يأسف أشد الأسف لكون التقرير المعروض على اللجنة قد قدم بشكله الحالي.
    42. le rapport dont la Commission est saisie s'appuie sur des rumeurs, et il faut espérer que le rapport qui sera établi après la prochaine visite du Rapporteur spécial au Nigéria reflétera la véritable situation qui règne dans le pays au moment de sa venue. UN ٤٢ - وأردف قائلا إن التقرير المعروض على اللجنة يستند إلى روايات سمعية، وإنه يأمل أن التقرير الذي سيوضع عقب زيارة المقرر الخاص إلى نيجيريا في مستقبل قريب سيظهر الحالة الحقيقية في البلد في وقت تلك الزيارة.
    le rapport dont la Commission est saisie ne représente pas une réponse complète à la résolution 50/214 de l'Assemblée générale, et il faudra examiner la question plus avant à la cinquante et unième session, au vu d'un rapport plus détaillé. UN ووصف التقرير المعروض على اللجنة بأنه لا يمثل استجابة كاملة لقرار الجمعية ٥٠/٢١٤ وقال إن ثمة حاجة إلى مواصلة النظر فيه على أساس تقرير أكثر تفصيلا يقدم في الدورة الحادية والخمسين.
    le rapport dont la Commission est saisie décrit les problèmes dus à l'insuffisance des installations électriques et des systèmes de refroidissement du centre situé dans le bâtiment DC2, lequel est en outre dépourvu d'une alimentation de secours. UN 3 - وأشار إلى أن التقرير المعروض على اللجنة يصف المشاكل المرتبطة بعدم ملاءمة القدرات الكهربائية والتبريدية لمركز البيانات التابع للمبنى DC2 وافتقاره إلى القدرة على توليد الطاقة الكهربائية في حالات الطوارئ.
    le rapport dont la Commission est saisie présente les prévisions de dépenses de l'équipe préparatoire des Nations Unies au Soudan pour la période supplémentaire de trois mois allant du 11 septembre au 10 décembre 2004, dont le montant total net s'élève à 21 008 100 dollars. UN وأضـاف أن التقرير المعروض على اللجنة يتضمن الاحتياجات المقترحة من الموارد، من أجل الفريق المتقدم للأمم المتحدة في السودان لفترة التمديد البالغة ثلاثة أشهر، من 11 أيلول/سبتمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، وهي احتياجات يـبلـغ صافيهـا 100 008 21 دولار.
    le rapport dont la Commission est saisie traite plus particulièrement de l'étude de gestion de la procédure de recours et fournit les renseignements demandés par l'Assemblée. UN 8 - وأضاف قائلا إن التقرير المعروض على اللجنة يركز على الاستعراض الإداري لإجراءات الطعون، فضلا عن توفير المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    28. le rapport dont la Commission est saisie contient une litanie d'allégations sans fondement provenant de sources hostiles au Gouvernement et au peuple du Myanmar, tandis que son approche partiale et politiquement motivée nuit à la promotion des droits de l'homme. UN ٢٨ - وأضاف أن التقرير المعروض حاليا على اللجنة يتضمن سلسلة مطولة من الادعاءات التي لا أساس لها واﻵتية من مصادر ذات نوايا مغرضة إزاء حكومة ميانمار وشعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more