"le rapport du cci" - Translation from French to Arabic

    • تقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • بتقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها
        
    • لتقرير وحدة التفتيش المشتركة
        
    • في تقرير الوحدة
        
    le rapport du CCI aurait dû accorder davantage d'attention à la spécificité de la gestion des services de conférence. UN ولقد كانت تخصصية إدارة خدمات المؤتمرات جديرة بأن تحوز مزيدا من التفاصيل في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    le rapport du CCI sur le respect de l'obligation redditionnelle et sur le contrôle, à l'échelle du système, examinera les initiatives prises récemment. UN وسيناقش تقرير وحدة التفتيش المشتركة الشامل للمنظومة عن المساءلة والاشراف المبادرات التي اتخذت مؤخرا.
    le rapport du CCI souligne à la fois les risques et les possibilités associés à la mise en application des normes IPSAS. UN وقد سلط تقرير وحدة التفتيش المشتركة الضوء على مخاطر تطبيق هذه المعايير وفرص تطبيقها على حد سواء.
    le rapport du CCI contient un total de 7 recommandations : 2 sont adressées aux organes délibérants et 5 aux chefs de secrétariat. UN ويتضمن تقرير وحدة التفتيش المشتركة سبع توصيات: اثنتان موجهتان إلى الهيئات التشريعية، وخمس موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين.
    Le Groupe des 77 accueille avec satisfaction le rapport du CCI sur l'administration de la justice et attend avec intérêt son examen. UN وترحب المجموعة بتقرير وحدة التفتيش المشتركة عن إقامة العدالة، وتتطلع إلى النظر فيه.
    L'UNICEF fait observer que le rapport du CCI n'explique pas clairement comment les 0,5 % ont été calculés. UN تشير اليونيسيف إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا يذكر بوضوح الكيفية التي حسبت بها نسبة الـ 0.5 في المائة.
    La présente note expose les vues des organismes du système des Nations Unies sur les recommandations et conditions figurant dans le rapport du CCI. UN ويورد هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات والمعايير المبينة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Il a rappelé qu'il avait déclaré, à titre personnel, qu'il ne pensait pas que la Conférence de Doha fût le moment approprié pour examiner le rapport du CCI. UN وأشار أيضاً إلى أنه ذكر، كرأي شخصي، أن مؤتمر الدوحة ليس بالمحفل المناسب لمناقشة تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Les membres du Conseil des chefs de secrétariat se fondent toutefois sur leur propre définition des organisations de la société civile qui est distincte de celle donnée dans le rapport du CCI. UN إلا أن لديهم تعريفهم الخاص لمنظمات المجتمع المدني الذي يختلف عن التعريف المقترح في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    L'Inspecteur Khalil Issa Othman a présenté le rapport du CCI. UN وعرض المفتش خليل عيسى عثمان تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Cette distinction a été évoquée, ainsi que les références qui y étaient faites dans le rapport du CCI. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تشمل هذه التفرقة إشارات إلى هذه المناقشة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    L'Inspecteur Khalil Issa Othman a présenté le rapport du CCI. UN وعرض المفتش خليل عيسى عثمان تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Cette distinction a été évoquée, ainsi que les références qui y étaient faites dans le rapport du CCI. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة ذكر هذه التفرقة وتضمن إشارات إلى إجراء مناقشة من هذا القبيل.
    le rapport du CCI vise à donner des éléments plus précis d'information et à contribuer à une analyse approfondie de la question. UN ويهدف تقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى تقديم عناصر محددة أخرى من المعلومات والإسهام في مناقشة الموضوع بتعمق.
    Il est encourageant que le rapport du CCI ait été accueilli favorablement par les secrétariats des organisations participantes et ait suscité un débat animé lors des réunions des divers organes délibérants. UN وقال إنه لأمر مشجع أن لقي تقرير وحدة التفتيش المشتركة قبولا حسنا من أمانات المنظمات المشاركة وأنه أثار نقاشا قويا في اجتماعات الهيئات التشريعية المختلفة.
    En particulier, une évaluation externe de la gouvernance et des mécanismes de contrôle devrait porter en grande partie sur les mêmes questions que le rapport du CCI. UN وشملت هذه الجهود إجراء استعراض خارجي للإدارة والرقابة، كان من المتوقع أن يغطي معظم الجوانب التي يغطيها تقرير وحدة التفتيش المشتركة هذا.
    Les recommandations présentées dans le rapport du CCI seront dûment prises en considération au cours de cette étude. UN وسينظر بعناية خلال هذا الاستعراض في التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Celui-ci juge le rapport du CCI très utile et ne manquera pas d'en tenir compte. UN وقال إن المجلس يرى أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة مفيد جدا وأنه سيأخذه حتما في الاعتبار.
    Suivaient l'administration des voyages, la logistique, les systèmes du personnel, les états de paie, etc. De manière générale, les conditions énoncées dans le rapport du CCI pour une application rentable d'un système ERP sont correctes. UN والشروط المبيّنة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لتنفيذ نظام ناجع التكلفة لتخطيط موارد المنشآت هي شروط صحيحة بوجه عام.
    Les organismes des Nations Unies jugent donc opportun et pertinent le rapport du CCI, qui examine la nécessité de renforcer la gouvernance et le soutien programmatique et administratif de ces accords. UN لذلك فإن منظومة الأمم المتحدة ترحب بتقرير وحدة التفتيش المشتركة بوصفه تقريرا مهما ومناسبا من حيث التوقيت، يدرس الحاجة إلى تعزيز إدارة تلك الاتفاقات وتوفير الدعم البرنامجي والإداري لها.
    103. La décision 13/COP.8 et l'évolution qui s'est ensuivie en direction d'un Comité remanié vont bien dans la direction qu'indiquait le rapport du CCI précédent. UN 103- ويمثِّل المقرر 13/م أ-8 والتطورات الجارية على دَرب إعادة تشكيل لجنة العلم والتكنولوجيا خطوات في الاتجاه الذي كانت قد اقترحته وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها السابق.
    3. Conformément à son mandat, le Groupe de travail a examiné en détail le rapport du CCI en vue de l'établissement du présent rapport. UN 3- أجرى الفريق العامل، وفقاً لولايته، استعراضاً مفصلاً لتقرير وحدة التفتيش المشتركة عند إعداد التقرير الحالي.
    le rapport du CCI a également envisagé plusieurs améliorations que le Conseil du Pacte mondial et le Bureau du Pacte ont entrepris d'apporter pendant la période couverte par le rapport ou peu de temps après. UN وورد في تقرير الوحدة أيضاً أنه من المتوقع حدوث عدد من التحسينات نتيجةً للجهود التي بذلها مجلس الاتفاق العالمي ومكتب الاتفاق العالمي خلال الفترة المشمولة بالتقرير أو بعدها بوقت قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more