"le rapport du comité des contributions" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير لجنة الاشتراكات
        
    Il approuve les recommandations contenues dans le rapport du Comité des contributions ainsi que la demande faite par le Niger en vue d'obtenir une dérogation. UN وأعلن عن موافقة وفده على التوصيات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات وعلى الطلب المقدم من النيجر للحصول على استثناء.
    Peut-être pourrait-elle revenir sur la question lorsqu'elle examinera le rapport du Comité des contributions. UN ولعلها تعود إلى تناول المسألة عند نظرها في تقرير لجنة الاشتراكات.
    20. La délégation guatémaltèque appuie la proposition C contenue dans le rapport du Comité des contributions, qui représente un réel équilibre dans la répartition des quotes-parts. UN ٢٠ - وأضافت قائلة إن وفدها يؤيد المقترح جيم الوارد في تقرير لجنة الاشتراكات ﻷنه يمثل توازنا حقيقا في توزيع الاشتراكات.
    L’Assemblée générale, ayant examiné le rapport du Comité des contributions sur sa session extraordinaire, décide : UN إن الجمعية العامة، وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الاستثنائية)١(، تقرر:
    Ayant examiné le rapport du Comité des contributions sur sa session extraordinaire, décide : UN " وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات في دورتها الاستثنائية، تقرر ما يلي:
    4. Décide d’examiner le rapport du Comité des contributions sur cette question dès que possible après sa publication. UN ٤ - تقرر النظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن بعد صدور ذلك التقرير.
    Le fait que sa quote-part ait été surestimée est prouvé par chacune des huit propositions contenues dans le rapport du Comité des contributions. UN ولقد أثبت الجميع حقيقة إفراط في زيادة تقديرات مساهمة أوكرانيا وهو ما يتضح من الاقتراحات الثمانية المتضمنة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    L'Ouganda comprend bien les difficultés que traversent les pays qui tombent sous le coup de l'Article 19, et il espère que si la Géorgie s'acquitte des engagements mentionnés dans le rapport du Comité des contributions, son cas sera examiné avec bienveillance. UN وأوضح أن أوغندا تتفهم تماما ما تمر به البلدان الخاضعة ﻷحكام المادة ١٩ من صعوبات، معربا عن أمله في أن يجرى النظر بعين العطف في موضوع جورجيا في حال وفائها بالالتزامات الوارد ذكرها في تقرير لجنة الاشتراكات.
    22. De même, la République de Moldova approuve pour l'essentiel les observations et recommandations qui figurent dans le rapport du Comité des contributions. UN ٢٢ - واستطرد قائلا إن جمهورية مولدوفا توافق أيضا من حيث الجوهر على الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    4. Décide d'examiner le rapport du Comité des contributions sur la question le plus tôt possible lors de la reprise de sa cinquantième session. UN ٤ - تقرر أن تنظر في تقرير لجنة الاشتراكات عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن خلال دورتها الخمسين المستأنفة.
    La méthode actuellement utilisée comporte d'autres éléments fondamentaux, par exemple le dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible ou l'ajustement au titre de la dette extérieure ainsi que les taux plancher ou plafond qui n'ont fait l'objet d'aucune proposition concrète dans le rapport du Comité des contributions. UN وهناك عناصر هامة أخرى في المنهجية الحالية، مثل التسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد أو تسوية عبء الدين الخارجي، والحدﱠين اﻷقصى واﻷدنى، وهي عناصر لم ترد بشأنها مقترحات عملية في تقرير لجنة الاشتراكات.
    Compte tenu de la portée que la résolution donne à cet exercice, il est clair que les États Membres ne peuvent pas se borner à examiner le rapport du Comité des contributions. UN ومن الواضح أن نطاق الاستعراض المتوخي في ذلك القرار يتطلب أن تفعل الدول الأعضاء أكثر من مجرد النظر في تقرير لجنة الاشتراكات.
    2. Une fois de plus, les recommandations figurant dans le rapport du Comité des contributions à sa quarante-neuvième session (A/49/11) sont décevantes. UN ٢ - وأضاف أن التوصيات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة واﻷربعين )A/49/11( مخيبة لﻵمال مرة أخرى.
    Ayant examiné le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa cinquante-neuvième session Ibid., cinquante-quatrième session, Supplément No 11 (A/54/11), chap. IV, sect. C. UN وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والخمسين)٣(،
    Ayant examiné le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa cinquante-neuvième session Ibid., sect. A et B. UN وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها التاسعة والخمسين)٤(،
    Ayant examiné le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa cinquante-huitième session Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément No 11 (A/53/11). UN وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين)١(،
    Le Président propose que la Commission adopte le projet de décision de l’Ouganda et revienne sur cette question lorsqu’elle examinera le rapport du Comité des contributions. UN ٨٩ - الرئيس: اقترح أن تعتمد اللجنة مشروع المقرر المقدم من ممثل أوغندا وأن تعود إلى تناول هذه المسألة عندما تنظر في تقرير لجنة الاشتراكات.
    Ayant examiné le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa cinquante-huitième sessionDocuments officiels de l'Assemblée générale, cinquante-troisième session, Supplément no 11 (A/53/11). UN وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين)٢(،
    18. La Fédération de Russie se déclare favorable aux moyens d'améliorer la méthode d'établissement des quotes-parts des États Membres qui sont mentionnés dans le rapport du Comité des contributions. UN ١٨ - وأعرب عن تأييد الاتحاد الروسي للنﱡهج المبينة في تقرير لجنة الاشتراكات لتحسين منهجية اﻷنصبة المقررة لاشتراكات الدول اﻷعضاء.
    Ayant examiné le rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa cinquante-septième sessionDocuments officiels de l'Assemblée générale, cinquante et unième session, Supplément no 11 et rectificatifs (A/51/11 et Corr.1 et 2). UN وقد نظرت في تقرير لجنة الاشتراكات عن أعمال دورتها السابعة والخمسين)١(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more