Les autres questions qui auraient dû être examinées ont été traitées de façon très approfondie dans le rapport du Directeur général par intérim. | UN | أما المسائل اﻷخرى التي كان يعتزم تناولها، فقد تصدى لها بقدر كبير من التفصيل تقرير المدير التنفيذي بالنيابة. |
le rapport du Directeur général, présenté en 2003 à la Conférence internationale du travail résume ces liens ainsi : | UN | ويلخص تقرير المدير العام لعام 2003 المعروض على مؤتمر العمل الدولي الصلات على النحو التالي: |
Il a été proposé d'inclure toutes ces questions dans le rapport du Directeur général. | UN | واقترح إدراج تلك البنود في تقرير المدير التنفيذي. |
En tant que pays qui a tiré un grand profit du soutien de l'ONUDI, le Lesotho accueille avec satisfaction le rapport du Directeur général sur les activités de l'Organisation. | UN | وقال إنَّ ليسوتو، باعتبارها بلداً استفاد بقدر كبير من دعم اليونيدو، ترحّب بتقرير المدير العام حول أنشطة المنظمة. |
L'état de l'environnement des territoires arabes occupés était caractérisé, comme cela a été indiqué dans le rapport du Directeur exécutif, par un statu quo fragile. | UN | وتتميز الحالة البيئية في اﻷراضي العربية المحتلة، على النحو المبين في تقرير المديرة التنفيذية، بوضع راهن حرج. |
Plusieurs autres changements non liés à l'adoption des normes IPSAS sont mentionnés dans le rapport du Directeur exécutif. | UN | 11 - يحدِّد تقرير المدير التنفيذي تغييرات عدة أخرى غير متصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
le rapport du Directeur exécutif sur les travaux du Groupe en 2010, tel que revu par les membres du Groupe, est reproduit dans son intégralité dans l'annexe du présent document. | UN | ويرد تقرير المدير التنفيذي بشأن عمل الفريق في 2010، على نحو ما استعرضه أعضاء الفريق، بالكامل في المرفق لهذا التقرير. |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية، |
Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'état de l'environnement dans la bande de Gaza, | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة في قطاع غزة، |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
Les conclusions des quatrième et cinquième réunions du processus consultatif seraient intégrées dans le rapport du Directeur exécutif. | UN | وستصب نتائج الاجتماعين الرابع والخامس للعملية التشاورية في تقرير المدير التنفيذي. |
le rapport du Directeur a été publié au printemps de 1998, mais le groupe de travail dans son ensemble ne le soutenait pas. | UN | ونُشِر تقرير المدير في ربيع عام 1998 ولكن الفريق العامل لم يكن بأكمله وراء التقرير. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur la culture et le développement | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية |
Il a été noté que les relations multidimensionnelles entre ces menaces pour la sécurité avaient été mises en lumière dans le rapport du Directeur exécutif. | UN | وأشير إلى أن تقرير المدير التنفيذي يسلّط الضوء على الترابط المتعدد الأوجه لتلك التهديدات الأمنية. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population sur le Prix des Nations Unies en matière de population | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة السكان والصندوق الاستئماني |
Nous saluons le rapport du Directeur général, dans lequel il décrit les activités de l'Agence dans ces importants domaines. | UN | وإننا نرحب بتقرير المدير العام الذي بين فيه أنشطة الوكالة في هذه المجالات المهمة. |
À la section I de la résolution, l'Assemblée a accueilli avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif sur les résultats du processus consultatif organisé à l'initiative des pays en vue d'améliorer la coopération et la coordination au sein du groupe des produits chimiques et des déchets. | UN | وقد رحبت الجمعية، في الفرع الأول من ذلك القرار، بتقرير المدير التنفيذي حول نتيجة العملية التشاورية القطرية بشأن تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات. |
Ayant également examiné le rapport du Directeur exécutif sur les nouveaux problèmes écologiques UNEP/GC.17/18. | UN | وقد نظر أيضا في تقرير المديرة التنفيذية عن القضايا البيئية الناشئة)١٣(، |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif pour 2003 (DP/FPA/2004/9, Part I; Part I, Add. 1; et Part II); | UN | 1 - يرحب بتقرير المديرة التنفيذية لعام 2003 (DP/FPA/2004/9، الجزء الأول؛ الجزء الأول، الإضافة 1، والجزء الثاني)؛ |
Des indicateurs, des critères et des paramètres communs seront nécessaires pour que le rapport du Directeur exécutif puisse être examiné de manière impartiale et objective. | UN | وقال إنه لا بد من مؤشراتٍ ومعايير وبارامتراتٍ مشتركة للتوصل إلى دراسة محايدة وموضوعية لتقرير المدير التنفيذي. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur de l’Institut | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بهـا تقرير مدير المعهد |
En sa qualité de Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, le Conseil a adopté le budget-programme de l'Institut pour 2009 et approuvé, pour soumission à l'Assemblée générale, le rapport du Directeur de l'Institut relatif aux activités menées d'août 2008 à juillet 2009, ainsi que le projet de programme de travail et de budget de l'Institut pour 2009 et 2010. | UN | واعتمد المجلس، بصفته مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، برنامج وميزانية المعهد لعام 2009 ووافق على تقرير مديرة المعهد عن أنشطته خلال الفترة من آب/أغسطس 2008 إلى تموز/يوليه 2009 لتقديمه إلى الجمعية العامة، فضلا عن برنامج العمل والميزانية المقترحين لعامي 2009 و 2010. |
À sa 189e séance, tenue le 19 juillet 2013, et à ses 190e et 191e séances, tenues le 22 juillet 2013, le Conseil a examiné le rapport du Directeur général par intérim de l'Entreprise consacré à la proposition de Nautilus Minerals Inc. et il est arrivé, entre autres, aux conclusions suivantes : | UN | 3 - ونظر المجلس في جلساته 189 و190 و 191، المعقودة يومي 19 و 22 تموز/ يوليه 2013، في التقرير المقدم من المدير العام المؤقت للمؤسسة بشأن اقتراح شركة نوتيلوس للمعادن وخلص، في جملة أمور، إلى ما يلي: |
1. Conformément à la résolution GC.13/Res.7 et eu égard au document IDB.37/6, le présent document présente le rapport du Directeur général sur les moyens de renforcer et de consolider la représentation hors Siège de l'ONUDI. | UN | 1- وفقاً لقرار المؤتمر العام م ع-13/ق-7، وفي ضوء الوثيقة IDB.37/6، تقدّم هذه الوثيقةُ تقريرَ المدير العام عن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تمثيل اليونيدو الميداني. |
et le rapport du Directeur général par intérim de l'Institut sur les activités de celui-ci Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 14 (A/49/14). | UN | وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث)٧(، وتقرير المدير التنفيذي بالنيابة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث عن أنشطة المعهد)٨(، |
Ayant examiné le rapport du Comité administratif de coordination au Conseil d'administration à sa dix-huitième session49 et le rapport du Directeur exécutif sur le Plan Vigie, la surveillance et l'évaluation de l'environnement47, | UN | وقد نظر في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية المقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة عشرة)٤٩( وتقرير المديرة التنفيذية عن رصد اﻷرض والرصد والتقييم البيئيين)٤٧(، |