"le rapport du directeur" - Translation from French to Arabic

    • تقرير المدير
        
    • بتقرير المدير
        
    • في تقرير المديرة
        
    • بتقرير المديرة
        
    • لتقرير المدير
        
    • تقرير مدير
        
    • تقرير مديرة
        
    • التقرير المقدم من المدير
        
    • تقريرَ المدير
        
    • وتقرير المدير
        
    • وتقرير المديرة
        
    Les autres questions qui auraient dû être examinées ont été traitées de façon très approfondie dans le rapport du Directeur général par intérim. UN أما المسائل اﻷخرى التي كان يعتزم تناولها، فقد تصدى لها بقدر كبير من التفصيل تقرير المدير التنفيذي بالنيابة.
    le rapport du Directeur général, présenté en 2003 à la Conférence internationale du travail résume ces liens ainsi : UN ويلخص تقرير المدير العام لعام 2003 المعروض على مؤتمر العمل الدولي الصلات على النحو التالي:
    Il a été proposé d'inclure toutes ces questions dans le rapport du Directeur général. UN واقترح إدراج تلك البنود في تقرير المدير التنفيذي.
    En tant que pays qui a tiré un grand profit du soutien de l'ONUDI, le Lesotho accueille avec satisfaction le rapport du Directeur général sur les activités de l'Organisation. UN وقال إنَّ ليسوتو، باعتبارها بلداً استفاد بقدر كبير من دعم اليونيدو، ترحّب بتقرير المدير العام حول أنشطة المنظمة.
    L'état de l'environnement des territoires arabes occupés était caractérisé, comme cela a été indiqué dans le rapport du Directeur exécutif, par un statu quo fragile. UN وتتميز الحالة البيئية في اﻷراضي العربية المحتلة، على النحو المبين في تقرير المديرة التنفيذية، بوضع راهن حرج.
    Plusieurs autres changements non liés à l'adoption des normes IPSAS sont mentionnés dans le rapport du Directeur exécutif. UN 11 - يحدِّد تقرير المدير التنفيذي تغييرات عدة أخرى غير متصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    le rapport du Directeur exécutif sur les travaux du Groupe en 2010, tel que revu par les membres du Groupe, est reproduit dans son intégralité dans l'annexe du présent document. UN ويرد تقرير المدير التنفيذي بشأن عمل الفريق في 2010، على نحو ما استعرضه أعضاء الفريق، بالكامل في المرفق لهذا التقرير.
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur la gestion des Fonds d'affectation spéciale, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    Ayant examiné le rapport du Directeur exécutif sur l'état de l'environnement dans la bande de Gaza, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن حالة البيئة في قطاع غزة،
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Les conclusions des quatrième et cinquième réunions du processus consultatif seraient intégrées dans le rapport du Directeur exécutif. UN وستصب نتائج الاجتماعين الرابع والخامس للعملية التشاورية في تقرير المدير التنفيذي.
    le rapport du Directeur a été publié au printemps de 1998, mais le groupe de travail dans son ensemble ne le soutenait pas. UN ونُشِر تقرير المدير في ربيع عام 1998 ولكن الفريق العامل لم يكن بأكمله وراء التقرير.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur la culture et le développement UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الصحة العالمية
    Il a été noté que les relations multidimensionnelles entre ces menaces pour la sécurité avaient été mises en lumière dans le rapport du Directeur exécutif. UN وأشير إلى أن تقرير المدير التنفيذي يسلّط الضوء على الترابط المتعدد الأوجه لتلك التهديدات الأمنية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population sur le Prix des Nations Unies en matière de population UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن جائزة السكان والصندوق الاستئماني
    Nous saluons le rapport du Directeur général, dans lequel il décrit les activités de l'Agence dans ces importants domaines. UN وإننا نرحب بتقرير المدير العام الذي بين فيه أنشطة الوكالة في هذه المجالات المهمة.
    À la section I de la résolution, l'Assemblée a accueilli avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif sur les résultats du processus consultatif organisé à l'initiative des pays en vue d'améliorer la coopération et la coordination au sein du groupe des produits chimiques et des déchets. UN وقد رحبت الجمعية، في الفرع الأول من ذلك القرار، بتقرير المدير التنفيذي حول نتيجة العملية التشاورية القطرية بشأن تعزيز التعاون والتنسيق داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات.
    Ayant également examiné le rapport du Directeur exécutif sur les nouveaux problèmes écologiques UNEP/GC.17/18. UN وقد نظر أيضا في تقرير المديرة التنفيذية عن القضايا البيئية الناشئة)١٣(،
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Directeur exécutif pour 2003 (DP/FPA/2004/9, Part I; Part I, Add. 1; et Part II); UN 1 - يرحب بتقرير المديرة التنفيذية لعام 2003 (DP/FPA/2004/9، الجزء الأول؛ الجزء الأول، الإضافة 1، والجزء الثاني)؛
    Des indicateurs, des critères et des paramètres communs seront nécessaires pour que le rapport du Directeur exécutif puisse être examiné de manière impartiale et objective. UN وقال إنه لا بد من مؤشراتٍ ومعايير وبارامتراتٍ مشتركة للتوصل إلى دراسة محايدة وموضوعية لتقرير المدير التنفيذي.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur de l’Institut UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بهـا تقرير مدير المعهد
    En sa qualité de Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, le Conseil a adopté le budget-programme de l'Institut pour 2009 et approuvé, pour soumission à l'Assemblée générale, le rapport du Directeur de l'Institut relatif aux activités menées d'août 2008 à juillet 2009, ainsi que le projet de programme de travail et de budget de l'Institut pour 2009 et 2010. UN واعتمد المجلس، بصفته مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، برنامج وميزانية المعهد لعام 2009 ووافق على تقرير مديرة المعهد عن أنشطته خلال الفترة من آب/أغسطس 2008 إلى تموز/يوليه 2009 لتقديمه إلى الجمعية العامة، فضلا عن برنامج العمل والميزانية المقترحين لعامي 2009 و 2010.
    À sa 189e séance, tenue le 19 juillet 2013, et à ses 190e et 191e séances, tenues le 22 juillet 2013, le Conseil a examiné le rapport du Directeur général par intérim de l'Entreprise consacré à la proposition de Nautilus Minerals Inc. et il est arrivé, entre autres, aux conclusions suivantes : UN 3 - ونظر المجلس في جلساته 189 و190 و 191، المعقودة يومي 19 و 22 تموز/ يوليه 2013، في التقرير المقدم من المدير العام المؤقت للمؤسسة بشأن اقتراح شركة نوتيلوس للمعادن وخلص، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    1. Conformément à la résolution GC.13/Res.7 et eu égard au document IDB.37/6, le présent document présente le rapport du Directeur général sur les moyens de renforcer et de consolider la représentation hors Siège de l'ONUDI. UN 1- وفقاً لقرار المؤتمر العام م ع-13/ق-7، وفي ضوء الوثيقة IDB.37/6، تقدّم هذه الوثيقةُ تقريرَ المدير العام عن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تمثيل اليونيدو الميداني.
    et le rapport du Directeur général par intérim de l'Institut sur les activités de celui-ci Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 14 (A/49/14). UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث)٧(، وتقرير المدير التنفيذي بالنيابة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث عن أنشطة المعهد)٨(،
    Ayant examiné le rapport du Comité administratif de coordination au Conseil d'administration à sa dix-huitième session49 et le rapport du Directeur exécutif sur le Plan Vigie, la surveillance et l'évaluation de l'environnement47, UN وقد نظر في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية المقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة عشرة)٤٩( وتقرير المديرة التنفيذية عن رصد اﻷرض والرصد والتقييم البيئيين)٤٧(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more