"le rapport du secrétaire général au" - Translation from French to Arabic

    • تقرير الأمين العام إلى
        
    • تقرير الأمين العام المقدم إلى
        
    • تقرير اﻷمين العام الى
        
    • يتعلق بتقرير الأمين العام إلى
        
    • في تقرير الأمين العام في
        
    • وتقرير الأمين العام المقدم إلى
        
    Une importante campagne a été menée pour lancer le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la résolution des conflits en Afrique. UN وتم تصميم وتنفيذ حملة رئيسية في مجال وسائط الإعلام والاتصال للترويج بإصدار تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن حل الصراع في أفريقيا.
    Le rapport fait brièvement état d'autres informations pertinentes ayant trait au droit à l'autodétermination, telles qu'elles figurent dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la situation concernant le Sahara occidental. UN ويوجز التقرير كذلك المعلومات ذات الصلة بشأن الحق في تقرير المصير على النحو الوارد في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    La Mission a établi tous les ans une série d'objectifs liés au Pacte international qui étaient incorporés dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN 45 - تضع البعثة سنويا مجموعة من النقاط المرجعية التي كانت تربط بالاتفاق الدولي لإدراجها في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن.
    3. Le rôle et les fonctions des comités de commissaires opérant dans le cadre de la Commission sont énoncés dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 2 mai 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité, daté du 6 juin 1994 (S/1994/672) : UN وكما ورد في تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن، المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/672( فإنه:
    le rapport du Secrétaire général au Comité préparatoire avait donné lieu à une collaboration sans précédent et particulièrement féconde. UN وقال إن التعاون فيما يتعلق بتقرير الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية كان غير مسبوق ومثمرا للغاية.
    L'emploi repose simplement sur des considérations d'ordre pratique, comme l'indique le rapport du Secrétaire général au titre de ce point de l'ordre du jour, la langue du pays hôte. UN ويقوم الاستخدام ببساطة على أساس الاعتبارات العملية، بما يشمل لغة البلد المضيف، كما ذكر في تقرير الأمين العام في إطار هذا البند.
    Le Comité a été informé que les recommandations de cette mission concernant le déploiement de la composante militaire et la force de police nationale avaient été incluses dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité. UN وأحيطت اللجنة علما بأن التوصيات المنبثقة عن الاستعراض والمتعلقة بنشر الأفراد العسكريين وقوات الشرطة الوطنية قد أدرجت في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    Le présent chapitre est à lire en parallèle avec le rapport du Secrétaire général au Conseil consacré aux activités opérationnelles (E/2000/46/Add.1), qui traite également de la question. UN ويمكن قراءة هذا الفرع بالاقتران مع تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية (E/2000/46/Add.1) الذي يتناول أيضا هذه المسألة.
    Ces deux incidents étaient décrits de façon détaillée dans le rapport du Secrétaire général au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/19/46). UN وترِد تفاصيل الحادثين في تقرير الأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/46).
    46. Citant les récents faits évoqués dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité et le texte de la résolution 2044 (2012) du Conseil de sécurité, il rappelle le non-respect d'un quelconque des engagements pris lors de la dernière série de négociations. UN 46 - واستشهد بالتطوّرات التي حدثت مؤخراً والمبيَّنة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن وفي نص قرار مجلس الأمن 2044 لعام 2012، وأشار إلى عدم الالتزام بأي من الالتزامات التي نتجت عن الجولة الأخيرة للمفاوضات.
    le rapport du Secrétaire général au débat de haut niveau souligne la nécessité pour le système des Nations Unies d'intégrer pleinement les politiques et programmes et de les aligner sur le programme d'action des Nations Unies pour le développement, notamment les objectifs du Millénaires pour le développement. UN ذلك أن تقرير الأمين العام إلى الجزء الرفيع المستوى يبرز الحاجة إلى أن تقوم منظومة الأمم المتحدة بتحقيق التكامل والاتساق التام بين السياسات والبرامج وبين جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2007/596, par. 7 à 9) donne des renseignements sur la constitution de la force et des effectifs. UN 25 - ويوفّر تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2007/596، الفقرات 7-9) معلومات عن تشكيل القوات والقوة العاملة.
    3. Le rôle et les fonctions des comités de commissaires opérant dans le cadre de la Commission sont énoncés dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 2 mai 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    Il a ainsi fourni les informations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité concernant la structure résiduelle : les fonctions qu'elle pourrait remplir, une estimation du nombre de ses effectifs, son organisation et le lieu où elle sera installée. UN وفي هذا الصدد، قدمت المحكمة معلومات عن المهام المحتملة للآلية، والتقديرات المؤقتة لملاك الموظفين، وهيكل الآلية ومكانها، وذلك لإدراجها في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن آلية معالجة المسائل المتبقية.
    4. Prend note des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social. > > UN " 4 - يحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    4. Prend note des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social. > > UN " 4 - يحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " .
    Voir le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social sur le financement des activités opérationnelles pour le développement (A/66/79-E/2011/107) UN انظر تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (A/66/79-E/2011/107)
    :: Voir le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social sur le financement des activités opérationnelles pour le développement (A/66/79-E/2011/107) UN :: انظر تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن تمويل الأنشطــــة التنفيذيـة من أجل التنمية (A/66/79-E/2011/107)
    Convoquer sa session du 11 au 15 juillet, au lieu du 13 au 17 juin, le rapport du Secrétaire général au Comité, demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/82, devant être présenté le 30 juin UN عقد دورتها في الفترة من ١١ الى ١٥ تموز/يوليه بدلا من الفترة من ١٣ الى ١٧ حزيران/يونيه، نظرا ﻷن تقرير اﻷمين العام الى اللجنة، المطلوب بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٢، سيقدم في ٣٠ حزيران/يونيه
    le rapport du Secrétaire général au Comité préparatoire avait donné lieu à une collaboration sans précédent et particulièrement féconde. UN وقال إن التعاون فيما يتعلق بتقرير الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية كان غير مسبوق ومثمرا للغاية.
    L'Éthiopie tient à appeler l'attention de l'Assemblée sur la déclaration contenue dans le rapport du Secrétaire général au paragraphe 15, sous le titre Éthiopie et Érythrée, à laquelle il faut apporter des corrections factuelles. UN وتود إثيوبيا أن تسترعي انتباه الجمعية هذه إلى البيان الوارد في تقرير الأمين العام في الفقرة 15 تحت عنوان " إثيوبيا - إريتريا " ، والذي يحتاج إلى بعض التصويبات الوقائعية.
    le rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale reflétera les progrès réalisés dans le suivi de la résolution 2003/5 du Conseil économique et social, et nous espérons que nous pourrons, ainsi, faire avancer la coordination de tout le système des Nations Unies dans le domaine humanitaire. UN وتقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة سيعكس التقدم المحرز في متابعة تنفيذ قرار المجلس 2003/5، ونأمل أن نتمكن بهذه الطريقة من إحراز تقدم في تعزيز تنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة برمتها في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more