"le rapport du secrétaire général concernant" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير اﻷمين العام عن
        
    • في تقرير اﻷمين العام بشأن
        
    • بتقرير الأمين العام عن
        
    • إلى تقرير اﻷمين العام عن
        
    • في تقرير الأمين العام المتعلق
        
    • المجلس تقرير الأمين العام عن
        
    • فإن تقرير الأمين العام عن
        
    • على تقرير الأمين العام عن
        
    • بشأن تقرير اﻷمين العام عن
        
    • تقرير الأمين العام فيما يتعلق
        
    • إلى تقرير اﻷمين العام بشأن
        
    Le 11 février, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général concernant la Slovénie orientale, la Baranja et le Srem occidental présenté par M. Annabi. UN في ١١ شباط/فبراير، نظر المجلس في تقرير اﻷمين العام عن سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، عرضه السيد عنابي.
    Ces progrès sont illustrés par les informations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général concernant les mesures concrètes engagées dans le contexte de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. UN والمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن الخطوات واﻹجراءات الملموسة المتخذة في إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد تقوم دليلا على هذا التقدم.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général concernant l'état d'avancement des négociations relatives à la convention A/48/226 et Add.1. UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في المفاوضات بشأن الاتفاقية، وفقا للقرار ٤٧/١٨٨)٢١(،
    Tout en soulignant cette évolution positive, la délégation norvégienne prend note avec inquiétude de l'information contenue dans le rapport du Secrétaire général concernant les tentatives que font certains États, par le biais de déclarations, pour attacher à la Convention des conditions visant à modifier la portée juridique de ses dispositions. UN وفيما نبرز هذه التطورات الايجابية نلاحظ مع القلق المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن محاولات الدول عن طريق اﻹعلانات التي تصدرها لوضع شروط قد تعدل اﻵثار القانونية ﻷحكام الاتفاقية.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général concernant l'état de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN " 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Avant de terminer j'aimerais dire quelques mots sur le rapport du Secrétaire général concernant les travaux du Comité consultatif pour les questions du désarmement et sur ses propositions de réforme en matière de désarmement. UN وقبل أن أنهي كلمتي، أود أن أشير بإيجاز إلى تقرير اﻷمين العام عن عمل المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح، وإلى اقتراحاته لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    Il ne recommande pas de changements à ce stade puisque le Conseil de sécurité examinera prochainement le rapport du Secrétaire général concernant, entre autres, les modifications à apporter au mandat et aux effectifs de la Mission. UN ولا توصي اللجنة بإجراء أي تغييرات في الوقت الراهن لكون مجلس الأمن سينظر قريبا في تقرير الأمين العام المتعلق بجملة أمور منها إمكانية إدخال تغييرات على ولاية البعثة وقوامها.
    141. De nombreuses délégations ont demandé que le PNUD applique dès que possible les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général concernant les mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (A/51/801). UN ١٤١ - وطلب العديد من الوفود أن ينفذ البرنامج التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801( في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général concernant les irrégularités de gestion qui entraînent des pertes financières pour l’Organisation (A/53/849). UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام عن المخالفات التنظيمية التي تتكبد المنظمة خسائر مالية من جرائها (A/53/849).
    Le 15 juillet, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général concernant le processus d’identification (S/1998/634). UN في ١٥ تموز/يوليه نظر المجلس في تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في عملية تحديد الهوية )S/1998/634(.
    «Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), en date du 10 octobre 1996 (S/1996/843). UN " نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا، المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦ (S/1996/843).
    141. De nombreuses délégations ont demandé que le PNUD applique dès que possible les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général concernant les mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (A/51/801). UN ١٥٥ - وطلب العديد من الوفود أن ينفذ البرنامج التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية )A/51/801( في أقرب وقت ممكن.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général concernant l’exécution des mandats figurant dans la résolution 53/185 A/54/135-E/1999/88. de l’Assemblée générale et dans le rapport de la Commission du développement durable sur les travaux de sa septième session Documents officiels du Conseil économique et social, 1999, Supplément No 9 (E/1999/29). UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ الولايات الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٣/١٨٥)١٢٦(، وفي تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها السابعة)١٢٧(،
    Il a été fait mention de l'analyse fournie dans le rapport du Secrétaire général concernant les faiblesses du système actuel, y compris la question du partage des responsabilités et la vulnérabilité qui découle du fait que la majorité des ressources dépendent de quelques donateurs importants. UN وأشير الى التحليل المقدم في تقرير اﻷمين العام بشأن أوجه الضعف في النظام الحالي - بما في ذلك مسألة تقاسم اﻷعباء والضعف الراجع الى اﻹفراط في الاعتماد على حفنة من المانحين الرئيسيين بالنسبة للجزء اﻷعظم من الموارد.
    Le Comité consultatif déplore qu'aucune justification sur le fond ne soit donnée dans le rapport du Secrétaire général concernant le reclassement proposé du poste de secrétaire exécutif du Comité des commissaires aux comptes à la classe P-5. UN واللجنة الاستشارية تأسف لعدم وجود تبرير موضوعي في تقرير اﻷمين العام بشأن اعادة التصنيف المقترحة لوظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات بالرتبة ف - ٥.
    Le Comité consultatif déplore qu’aucune justification sur le fond ne soit donnée dans le rapport du Secrétaire général concernant le reclassement proposé du poste de secrétaire exécutif du Comité des commissaires aux comptes à la classe P-5. UN واللجنة الاستشارية تأسف لعدم وجود تبرير موضوعي في تقرير اﻷمين العام بشأن اعادة التصنيف المقترحة لوظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات بالرتبة ف - ٥.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général concernant l'état de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général concernant l'état de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()؛
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général concernant l'état de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; UN 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()؛
    2. Comme suite à cette requête, l'attention de la Commission des droits de l'homme est appelée sur le rapport du Secrétaire général concernant le plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.6/1999/2). UN ٢- وطبقا لهذا الطلب، يسترعى انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المشتركة التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان (E/CN.6/1999/2).
    Le 3 août, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général concernant les obligations et fonctions du Groupe international de police en Bosnie-Herzégovine dans le cadre de la responsabilité générale de la MINUBH. UN في 3 آب/أغسطس، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام المتعلق بواجبات ومهام قوة الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك في إطار المسؤولية العامة لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Lors des consultations plénières du 28 juillet 1999, les membres du Conseil de sécurité ont examiné le rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) (S/1999/805). UN في المشاورات غير الرسمية التي أجراها مجلس الأمن بكامل هيئته في 28 تموز/يوليه 1999، تناول أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا، جورجيا (S/1999/805).
    Comme suite à la demande formulée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 14/16, le rapport du Secrétaire général concernant un projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine est à la disposition du Conseil dans le document A/65/227. UN وفقاً لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 14/16، فإن تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي متاح للمجلس في الوثيقة A/65/227.
    Le texte prétend qu'il existe une tendance à l'abolition selon le rapport du Secrétaire général concernant les moratoires sur l'application de la peine de mort (A/63/293), qui repose sur des informations non vérifiées. UN ويزعم النص أنه يوجد اتجاه صوب الإلغاء بناء على تقرير الأمين العام عن وقف استخدام عقوبة الإعدام (A/63/293) الذي ارتكز على معلومات غير مؤكدة.
    Le Comité doit également faire rapport à la Commission sur le rapport du Secrétaire général concernant les fluctuations monétaires et l'inflation. UN كما يتعين عليها أيضا تقديم تقرير إلى اللجنة الخامسة بشأن تقرير اﻷمين العام عن العملة والتضخم.
    Nous encourageons tous les États Membres à soumettre leurs observations sur le rapport du Secrétaire général concernant cette question. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم تعليقاتها على تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالمسألة.
    L'attention de l'Assemblée générale est appelée sur le rapport du Secrétaire général concernant le programme (E/CN.4/1996/90). UN ويُوجﱠه نظر الجمعية العامة إلى تقرير اﻷمين العام بشأن البرنامج )E/CN.4/1996/90(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more