Application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Ils ont demandé quelle suite avait été donnée aux recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur les conditions de détention. | UN | وتساءلت عن متابعة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن ظروف الاحتجاز. |
Application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les technologies agricoles au service du développement; | UN | " 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية؛ |
Conscient du fait que le coût des techniques reposant sur les sources d'énergie renouvelables reste élevé, ONU-Énergie a apporté une contribution significative en faveur d'interventions stratégiques dans le rapport du Secrétaire général sur les énergies renouvelables, en vue de promouvoir ces énergies. | UN | ومع الإشارة إلى أن تكاليف تكنولوجيات الطاقة المتجددة لا تزال عالية، فقد ساهمت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة مساهمة معتبرة في التدخلات الإستراتيجية الواردة في تقرير الأمين العام بشأن الطاقة المتجددة من أجل تعزيز استخدام الطاقة المتجددة. |
Mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
et d'un développement durables en Afrique Application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
Pourtant cette contrevérité a été citée dans le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés. | UN | ومع ذلك، استشهد بهذا الادعاء الباطل في تقرير الأمين العام عن الأطفال والصراعات المسلحة. |
Application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique | UN | تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها |
La Mission a apporté son concours pour le rapport du Secrétaire général sur les problèmes transfrontaliers, et pour le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre missions | UN | المساهمة في تقرير الأمين العام عن المشاكل المشتركة بين القطاعات، وتقرير الأمين العام عن التعاون فيما بين البعثات |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les technologies agricoles au service du développement; | UN | " 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les technologies agricoles au service du développement; | UN | " 1 - ترحب بتقرير الأمين العام عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية؛ |
Il conviendrait d'inclure une évaluation du fonctionnement de la fiche de notation dans le rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à la gestion des ressources humaines qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | وينبغي إيراد تقييم لأداء سجل الإنجازات في تقرير الأمين العام بشأن المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Je voudrais évoquer le rapport du Secrétaire général sur les progrès faits dans l'application de la Déclaration. | UN | وأود أن أنتقل إلى تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان. |
À cet égard, sa délégation attend également avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur les technologies agricoles au service du développement, qui doit paraître lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، يتطلع وفده إلى تقرير الأمين العام عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية المقرر إصداره أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والستين. |
D'autres délégations, tout en reconnaissant qu'une information détaillée sur le fonctionnement interne du système des Nations Unies était indispensable, ont été d'avis que, sous sa forme actuelle, le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer traitait la question de façon satisfaisante. | UN | وفي الوقت الذي اتفق فيه عدد آخر من الوفود مع الرأي القائل بضرورة توفير معلومات مفصلة عن الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة من الداخل، رأت هذه الوفود أن الشكل الحالي لتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار يوفر ما يكفي من المعلومات لتغطية هذه المسألة. |
11. Note que le rapport du Secrétaire général sur les ressources nécessaires à la mise en œuvre du rapport du Groupe d'étude n'a pas été publié conformément à la règle des six semaines; | UN | 11 - تلاحظ أن تقرير الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد لتنفيذ تقرير الفريق لم يصدر وفقا لقاعدة الأسابيع الستة؛ |
le rapport du Secrétaire général sur les activités de l'Organisation est un excellent point de départ pour examiner les questions essentielles auxquelles l'humanité est confrontée aujourd'hui. | UN | إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة نقطة انطلاق ممتازة ﻹجراء استعراض للمسائل اﻷساسية التي تواجه البشرية اليوم. |
Son principal rapport annuel est adressé directement à l'Assemblée générale, et il a déjà suggéré que le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés, destiné au Conseil de sécurité, soit également adressé à l'Assemblée. | UN | وأضاف قائلاً إن تقريره السنوي الرئيسي يوجّه مباشرة إلى الجمعية العامة وإنه قد اقترح، بصدد تقرير الأمين العام المتعلق بالأطفال والصراع المسلح المرفوع إلى مجلس الأمن، توجيه ذلك التقرير إلى الجمعية العامة أيضاً. |
Ayant en outre examiné le rapport du Secrétaire général sur les échéanciers de paiement pluriannuels, | UN | وقد نظرت كذلك في تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات()، |