"le rapport général" - Translation from French to Arabic

    • التقرير العام
        
    • التقرير الشامل
        
    • تقريرها العام
        
    • التقرير المرجعي
        
    • للتقرير العام
        
    • تقرير اللجنة الاستشارية العام
        
    De plus amples détails sur chacune des 43 recommandations figurent dans le rapport général de la Réunion. UN هذا وقد بلغ عدد التوصيات ٤٣ توصية، وتجدونها مفصلة في وثيقة التقرير العام للاجتماع.
    Le Comité se prononce contre ce poste pour les raisons énoncées dans le rapport général. UN توصي اللجنة بمعارضة هذه الوظيفة للأسباب المعروضة في التقرير العام.
    De plus, le rapport général n'a pas été accompagné des informations de base, comme il est requis dans les directives. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن التقرير العام مشفوعا بالبيانات اﻷساسية عن الدولة الطرف حسبما تطلبه المبادئ التوجيهية.
    Le Comité consultatif ne doute pas que ces questions seront réglées dans le rapport général qui sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-quatrième session. UN وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    J'ai l'intention de rendre compte plus systématiquement des efforts que je déploie pour renforcer les capacités de l'Organisation dans ce domaine dans le rapport général sur la prévention que je présenterai à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وأعتزم اتباع نهج أكثر منهجية في الإبلاغ عن الجهود التي أبذلها لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال في التقرير الشامل عن منع نشوب الصراعات الذي سأقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    On trouvera ses observations antérieures sur la question dans le rapport général sur les opérations de maintien de la paix qu'il a présenté à l'Assemblée à sa cinquante-septième session (A/57/772, par. 20 à 28). UN ويمكن الاطلاع على ملاحظات اللجنة السابقة على هذه المسألة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين A/57/772)، الفقرات 20 إلى 28).
    le rapport général résume les principales conclusions et options politiques qui se dégagent de cette comparaison entre les expériences de différents pays. UN ويلخص التقرير المرجعي الاستنتاجات الرئيسية وخيارات السياسة العامة الناشئة عن هذه المقارنة للتجارب القطرية.
    Vu le rapport général et les recommandations du Comité de concertation et de dialogue adoptés à Bangui le 18 janvier 1997; UN ** ومراعاة للتقرير العام والتوصيات التي اعتمدتها لجنة التشاور والحوار في بانغي في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧؛
    Cet aspect de la question sera amplement traité dans le rapport général à la Commission des droits de l’homme ainsi que dans le rapport de mission en Afrique du Sud. UN ٢٢ - ومن المقرر أن تعالج هذه المسألة باستفاضة في التقرير العام للجنة حقوق اﻹنسان وفي تقرير المقرر الخاص عن بعثته في جنوب أفريقيا.
    Sont annexés au présent Accord comme clauses, pour application, le rapport général des travaux du Comité de concertation et de dialogue (voir appendice VI), le rapport de la Commission politique et institutionnelle, la Commission de la sécurité et sociale, et la Commission de réconciliation nationale et réparation. UN يرد مرفقا بهذا الاتفاق، بصفة أحكام ﻷغراض التطبيق، التقرير العام عن أعمال لجنة التشاور والحوار، وتقرير اللجنة السياسية والمؤسسية، واللجنة اﻷمنية والاجتماعية، ولجنة المصالحة الوطنية والتعويضات.
    le rapport général de la Conférence (annexe III) comporte une liste des États membres, observateurs et délégations invités qui ont pris part à la Conférence. UN ويتضمن التقرير العام للمؤتمر )الملحق الثالث( قائمة وفود الدول اﻷعضاء والمراقبين والضيوف الذين حضروا المؤتمر.
    Le Rapporteur spécial estime, en effet, que le rapport général devrait couvrir systématiquement tous les États et toutes les religions et convictions; il devrait contenir des analyses sur chaque État afin de tenir compte, pour l'examen des cas et des situations d'intolérance et de discrimination, de leur contexte économique, social, culturel, civil et politique. UN وبالفعل يرى المقرر الخاص أن التقرير العام يجب أن يغطي بانتظام كافة الدول والأديان والمعتقدات؛ وأنه يجب أن يتضمن دراسات تحليلية عن كل دولة بغية أخذ وضعها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والمدني والسياسي في الاعتبار لدى النظر في القضايا والحالات المتصلة بالتعصب والتمييز.
    Il a évoqué le rapport général du Gouvernement fédéral autrichien sur la situation des groupes ethniques en Autriche, document où l'on trouvait des détails sur la répartition géographique, l'importance numérique et l'histoire de ces groupes. UN واشار إلى " التقرير العام للحكومة الاتحادية عن حالة المجموعات اﻹثنية في النمسا " الذي يشرح توزيعها الجغرافي وعدد أفرادها وتاريخها.
    2. Fait siennes les conclusions et recommandations qui figurent dans le rapport général du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires1, sous réserve des dispositions de la présente résolution; UN 2 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير العام للجنة الاستشارية(1)، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    le rapport général du Comité consultatif sur les aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix contient ses vues et recommandations sur plusieurs questions intersectorielles, de sorte que les pages qui suivent concernent les ressources et autres questions intéressant expressément la MONUC. UN 2 - ويتضمن التقرير العام للجنة الاستشارية عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات حفظ السلام آراء اللجنة وتوصياتها بشأن عدد من المسائل ذات الطابع الشامل.
    le rapport général sur la gestion des ressources humaines, avec son annexe sur les projets de nouveaux arrangements contractuels, a été soumis avec quatre jours de retard par rapport au créneau; il devrait être publié le 8 octobre 2004. UN أما التقرير العام عن إدارة الموارد البشرية ومرفقه بشأن مشاريع الترتيبات التعاقدية الجديدة، فقد تأخر تقديمه بأربعة أيام عن الموعد المحدد؛ ومن المقرر أن يصدر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    L'Union européenne remercie le Secrétariat pour le rapport général du Conseil économique et social (A/64/3). UN يشكر الاتحاد الأوروبي الأمانة العامة على التقرير الشامل المقدم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/64/3).
    Ces dispositions ainsi que d'autres activités pertinentes de la CNUCED figureront dans le rapport général qui sera établi par le Bureau du Haut Représentant et présenté au Conseil économique et social pour l'examen annuel de la mise en oeuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, en application de la résolution 2002/33 du Conseil du 26 juillet 2002. UN وستُدرج هذه الأنشطة وغيرها من أنشطة الأونكتاد ذات الصلة في التقرير الشامل الذي سيعده مكتب الممثل السامي لعرضه على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار الاستعراض السنوي الذي يجريه لتنفيذ برنامج العمل وفقا لقرار المجلس 2002/33 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002.
    Dans le rapport général sur les opérations de maintien de la paix qu'il a publié en 2005, le Comité consultatif a indiqué que le Comité des commissaires aux comptes pourrait contribuer de manière significative à une meilleure compréhension de la manière dont l'utilisation et la configuration du compte d'appui ont évolué et évolueront à l'avenir. UN 28 - أوضحت اللجنة الاستشارية في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام عام 2005 رأيها بأنه يمكن للمجلس أن يقدم مساهمة أساسية في إجراء تحليل آخر للكيفية التي تطور بها حساب الدعم في تطبيقه وشكله الحاليين، والكيفية التي يمكن بها مواصلة تطويره.
    Des exemples de ces options et mesures politiques ainsi que leur mode de fonctionnement dans la pratique sont examinés dans six monographies et dans le rapport général avec l'Appendice sur les options politiques, qui sont présentés séparément. UN وترد أمثلة عن هذه الخيارات والتدابير وكيفية تطبيقها الفعلي في الممارسة العملية، وتحلل هذه الأسئلة في ستّ دراسات حالات وفي التقرير المرجعي والتذييل الخاص بخيارات السياسة العامة، المقدمين بصور منفصلة.
    247. Dans le groupe étudiant l'application et l'examen des normes internationales, deux participants ont présenté le rapport général du Comité permanent latinoaméricain comportant une proposition de révision de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus. UN 247- وفي إطار المناظرة المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية ومراجعتها، قدّم اثنان من المتناظرين عرضاً للتقرير العام للجنة الدائمة لأمريكا اللاتينية التابعة للمؤسسة الدولية للقانون الجنائي وإصلاح المجرمين، والذي تضمَّن تنقيحا مقترحا للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Cela dit, comme il l'indique dans le rapport général en question, il doute fortement que les chiffres présentés soient exacts. UN غير أنه وكما تمت الإشارة إليه في تقرير اللجنة الاستشارية العام فقد كان للجنة شكوك كبيرة إزاء دقة الأرقام المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more