"le rapport initial de" - Translation from French to Arabic

    • في التقرير الأولي
        
    • بالتقرير الأولي
        
    • التقرير الأولي المقدم من
        
    • التقرير الأوّلي الذي
        
    • التقرير الأول
        
    • التقرير الأولي الذي
        
    • التقرير الأولي من
        
    • قدم التقرير الأولي
        
    • بالتقرير الأوّلي
        
    • تقوم بنشر تقريرها الأولي
        
    • يتاح التقرير
        
    • في التقرير الأوّلي
        
    • في التقرير الدوري
        
    • التقرير الأولي لسان
        
    • التقرير الأولي للدولة
        
    À sa septième session, le Comité examinera le rapport initial de l'État partie suivant: Pérou. UN ستنظر اللجنة، في دورتها السابعة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: بيرو.
    À sa sixième session, le Comité examinera le rapport initial de l'État partie suivant: Espagne. UN ستنظر اللجنة، في دورتها السادسة، في التقرير الأولي الوارد من الدولة الطرف التالية: إسبانيا
    :: Le Comité des droits de l'enfant a examiné le rapport initial de l'Afghanistan sur son application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN :: نظرت لجنة حقوق الطفل في التقرير الأولي لأفغانستان عن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'Estonie, qui a été établi conformément à ses directives. UN 485- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته إستونيا وأعدته على نحو يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    7.18 Ces mesures viennent s'ajouter aux nombreuses dispositions mentionnées dans le rapport initial de Singapour. UN 7-18 وتضاف هذه التدابير إلى التدابير الكثيرة المتخذة لصالح الأسرة والوارد ذكرها في التقرير الأولي المقدم من سنغافورة.
    351. Le Resource Management Act de 1991, évoqué dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte, est un instrument important de réglementation favorisant l'exploitation durable des ressources naturelles. UN 351- ويمثل قانون إدارة الموارد لعام 1991، كما جرت مناقشته في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد، أداة تنظيمية رئيسية لتعزيز الاستغلال الدائم للموارد الطبيعية.
    Au cas où l'un des États parties susmentionnés ne serait pas en mesure de présenter son rapport, le Comité examinerait le rapport initial de Singapour. UN وفي حالة عدم تمكن أي من الدول الأطراف السالفة الذكر من عرض تقاريرها، ستنظر اللجنة في التقرير الأولي لسنغافورة.
    Au cas où l'un des États parties susmentionnés ne serait pas en mesure de présenter son rapport, le Comité examinerait le rapport initial de Singapour. UN وفي حالة عدم تمكن أي من الدول الأطراف السالفة الذكر من تقديم تقاريرها، ستنظر اللجنة في التقرير الأولي لسنغافورة.
    CONCERNANT le rapport initial de L'IRLANDE 302 - 342 70 UN والاجتماعية والثقافية بعد نظرها في التقرير الأولي لآيرلندا
    Réponses à la liste de questions suscitées par le rapport initial de la Mauritanie BDFG UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة لغرض النظر في التقرير الأولي لموريتانيا*
    Cependant il a déjà été indiqué dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande que les lois néo-zélandaises relatives aux droits de l'homme, comme toutes les lois néo-zélandaises, s'appliquent en règle générale à toute personne relevant de la juridiction de la Nouvelle-Zélande. UN بيد أنه سبق التوضيح في التقرير الأولي لنيوزيلندا أن تشريع نيوزيلندا لحقوق الانسان، مثل القوانين النيوزيلندية برمتها، ينطبق بصورة عامة على كل فرد ضمن الولاية القضائية.
    Liste de points concernant le rapport initial de la Belgique* UN قائمة المسائل المتعلقة بالنظر في التقرير الأولي الذي قدمته بلجيكا*
    Le Comité a aussi examiné le rapport initial de la NouvelleZélande au titre du Protocole facultatif à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ونظرت اللجنة أيضا في التقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطراف في النزاعات المسلحة.
    3. Lorsqu'il a examiné le rapport initial de la Moldova, le Comité s'est dit préoccupé par les données statistiques concernant la représentation des femmes dans les professions enseignantes. UN 3 - ومضى قائلا إن قلقا ساور اللجنة في أعقاب نظرها في التقرير الأولي لجمهورية مولدوفا إزاء البيانات الإحصائية المتعلقة بتمثيل النساء في مهنة التعليم.
    En janvier 2011, le Comité des droits de l'enfant a examiné le rapport initial de l'Afghanistan sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، نظرت لجنة حقوق الطفل في التقرير الأولي لأفغانستان عن تنفيذها اتفاقية حقوق الطفل.
    Liste de points concernant le rapport initial de la Belgique UN قائمة القضايا المتصلة بالتقرير الأولي لبلجيكا
    Liste de points concernant le rapport initial de l'Équateur UN قائمة القضايا المتصلة بالتقرير الأولي لإكوادور
    64. Dans le rapport initial de l'État partie, on trouvait cependant une référence à un problème connexe. UN 64- غير أن التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف ألمح إلى مشكلة مرتبطة بذلك.
    100. Comme le laissait entendre le rapport initial de la Nouvelle-Zélande en vertu du Pacte, la mise en œuvre de programmes d'orientation et de formation technique et professionnelle a subi des modifications importantes pendant la période considérée. UN 100- وكما سبق التلميح إليه في التقرير الأوّلي الذي قدمته نيوزيلندا بموجب العهد، فإن إنجاز الإرشادات التقنية والمهنية وبرامج التدريب شهد بالتالي إصلاحاً جوهرياً خلال الفترة موضع هذا التقرير.
    Depuis le rapport initial de l'Algérie, son Gouvernement a cherché à répondre positivement aux recommandations du Comité. UN وأنه منذ التقرير الأول للجزائر، سعت حكومة بلده إلى الاستجابة لتوصيات اللجنة على نحو إيجابي.
    2. Le PRÉSIDENT souhaite la bienvenue à la délégation et l'invite à présenter le rapport initial de la SerbieetMonténégro (CCPR/C/SEMO/2003/1). UN 2- رحب الرئيس بالوفد ودعاه إلى تقديم التقرير الأولي من صربيا والجبل الأسود (CCPR/C/SEMO/2003/1).
    A fait partie de la délégation chargée de présenter le rapport initial de la Zambie sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Genève, 25-27 avril 2005). UN عضو وفد زامبيا الذي قدم التقرير الأولي لزامبيا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 25-27 نيسان/أبريل 2005.
    Liste de points concernant le rapport initial de la République de Corée UN قائمة القضايا المتصلة بالتقرير الأوّلي لجمهورية كوريا
    Il demande que le rapport initial de l'État partie et les présentes observations finales soient rendus publics et largement diffusés dans les langues officielles de l'État partie, auprès du grand public ainsi qu'auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر تقريرها الأولي وهذه الملاحظات الختامية وتعميمهما على نطاق واسع باللغات الرسمية للدولة الطرف، وذلك على الجمهور العام والسلطات القضائية والتشريعية والإدارية.
    25) Le Comité recommande que le rapport initial de l'État partie et les présentes observations finales adoptées par le Comité soient largement diffusés auprès des enfants et de leurs parents grâce, notamment, aux programmes scolaires et à l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN (25) توصي اللجنة بأن يتاح التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف وهذه الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة للأطفال وآبائهم، بوسائل منها المناهج الدراسية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En 1995, la Commission de la santé publique a publié un plan national d'action pour la nutrition, National Nutrition Task Force mentionnée dans le rapport initial de la Nouvelle-Zélande. UN وفي عام 1995، نشرت اللجنة المعنية بالصحة العامة خطة العمل المذكورة، بالاستناد إلى عمل فرقة العمل الوطنية المعنية بالتغذية، والوارد ذكرها في التقرير الأوّلي لنيوزيلندا.
    Le Comité des droits de l'enfant a examiné en 2003 le deuxième rapport périodique du pays sur l'application de la Convention et il a récemment reçu le rapport initial de ce pays sur l'application du Protocole concernant la vente d'enfants, la prostitution d'enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وأضاف أن لجنة حقوق الطفل قد نظرت، في سنة 2003، في التقرير الدوري الثاني المقدم من بلده عن تنفيذ الاتفاقية، وأن المغرب قدم تقريره الأولي عن تنفيذ البروتوكول الخاص ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    Il y a quelques jours, le Comité des Nations Unies sur les droits de l'enfant a examiné le rapport initial de Saint-Marin sur sa mise en oeuvre des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقبل بضعة أيام، استعرضت لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل التقرير الأولي لسان مارينو عن تنفيذها لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    424. Le Comité note que le rapport initial de l'État partie a été établi selon ses directives en la matière. UN 424- تلاحظ اللجنة أن التقرير الأولي للدولة الطرف أُعد وفقاً لمبادئ الإبلاغ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more