"le rapport le plus récent" - Translation from French to Arabic

    • وصدر آخر تقرير
        
    • ويرد التقرير الأخير
        
    • بالتقرير الأخير المقدم
        
    • إلى آخر تقرير
        
    • إلى أحدث تقرير
        
    • وكان آخر تقرير
        
    • وأحدث تقرير
        
    • وآخر تقرير
        
    • آخر تقرير مقدم
        
    • أحدث تقرير للفريق
        
    • بشأن آخر تقرير
        
    • لأحدث تقرير
        
    • في آخر تقارير
        
    • ويرد آخر
        
    • ويرد أحدث تقرير
        
    le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 15 mai 2009 (S/2009/248). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 15 أيار/مايو 2009 (S/2009/248).
    le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 27 mai 2005 (S/2005/353). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 27 أيار/مايو 2005 (S/2005/353).
    le rapport le plus récent est publié sous la cote FCCC/SBSTA/2010/INF.7. UN ويرد التقرير الأخير في الوثيقة FCCC/SBSTA/2010/INF.7.
    Conformément aux demandes formulées par le Comité du programme et de la coordinationa concernant le rapport le plus récent du Secrétaire général sur la question (A/58/70), le présent rapport définit des méthodes affinées permettant d'améliorer encore le bilan chiffré des effets obtenus. UN ووفقا لطلبات لجنة البرنامج والتنسيق(أ) فيما يتعلق بالتقرير الأخير المقدم من الأمين العام (A/58/70)، يتضمن هذا التقرير أساليب معززة لزيادة تحسين التقييم الكمي للأثر المتحقق.
    L'attention est donc appelée sur le rapport le plus récent sur le droit de la mer, en date du 1er novembre 1995 A/50/713 et Corr.1 UN وبناء عليه، يوجه الانتباه إلى آخر تقرير عن قانون البحار وهو التقرير المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥)١(.
    Le 10 mars, le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL), M. Tarek Mitri, a présenté au Conseil un exposé sur la situation en Libye, s'appuyant sur le rapport le plus récent du Secrétaire général (S/2014/131). UN في 10 آذار/مارس، قدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، طارق متري، إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في ليبيا استنادا إلى أحدث تقرير للأمين العام عن البعثة (S/2014/131).
    le rapport le plus récent, publié en 1993, est le treizième de la série. UN وكان آخر تقرير نشر في عام ١٩٩٣، هو التقرير الثالث عشر من هذه السلسلة.
    Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 27 mai 2003 (S/2003/572). UN وفيما بعد، كان مجلس الأمن يمدد ولاية هذه القوة، عادة لمدة ستة أشهر، وأحدث تقرير قدمه الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص صدر في 27 أيار/مايو 2003 (S/2003/572).
    le rapport le plus récent porte sur 2012. UN وآخر تقرير هو تقرير عام 2012.
    le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 27 mai 2005 (S/2005/353). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 27 أيار/مايو 2005 (S/2005/353).
    le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 2 juin 2008 (S/2008/353). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 2 حزيران/يونيه 2008 (S/2008/353).
    le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 4 juin 2007 (S/2007/328). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 4 حزيران/يونيه 2007 (S/2007/328).
    le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 26 mai 2004 (S/2004/427). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 26 أيار/مايو 2004 (S/2004/427).
    le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 26 novembre 2010 (S/2010/605). UN وصدر آخر تقرير مقدم من الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/2010/605).
    le rapport le plus récent est publié sous la cote FCCC/SBSTA/2012/INF. UN ويرد التقرير الأخير في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/INF.1.
    1. Accueille avec satisfaction le rapport le plus récent du Gouvernement sierra-léonais intitulé < < Quatrième bilan du régime de certificat d'origine > > en date du 25 juillet 2002 (S/2002/826), notamment les informations selon lesquelles ledit régime contribue à réduire le commerce illicite de diamants à partir de la Sierre Leone; UN 1 - يرحب بالتقرير الأخير المقدم من حكومة سيراليون، المعنون " الاستعراض الرابع لنظام شهادة المنشأ " (S/2002/826) المؤرخ 25 تموز/يوليه 2002، بما في ذلك ما تضمنه التقرير من تقدير يفيد بأن ذلك النظام يساعد على الحد من الاتجار غير المشروع بالماس المستخرج من سيراليون؛
    Concernant la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, l'attention est appelée sur le rapport le plus récent présenté par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à l'Assemblée générale, qui fournit des renseignements sur la Convention internationale et son application. UN 38 - بخصوص الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يُسترعى الانتباه إلى آخر تقرير قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى الجمعية العامة(1)، فهو يتضمن معلومات عن الاتفاقية الدولية ومدى تطبيقها.
    8. Concernant la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, l'attention est appelée sur le rapport le plus récent présenté par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à l'Assemblée générale (A/56/18), qui fournit des renseignements sur la Convention internationale et son application. UN 8- فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يُسترعى الانتباه إلى أحدث تقرير قدمته لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى الجمعية العامة (A/56/18)، ويُقدم التقرير معلومات عن الاتفاقية الدولية وتطبيقها.
    le rapport le plus récent dont dispose le Comité faisant mention d'une analyse comparative menée par l'UNOPS est un rapport établi par le Bureau des services de contrôle interne en 2010 dans lequel celui-ci concluait que sur les quatre entités des Nations Unies visées par l'étude, l'UNOPS semblait être celle qui achetait au meilleur prix. UN وكان آخر تقرير اطلع عليه المجلس وشمل مقارنات أجراها المكتب هو تقرير قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عام 2010 ورد فيه استنتاج يفيد بأن المكتب يشتري في ما يبدو السلع بأدنى سعر من بين كيانات الأمم المتحدة الأربعة التي جرت المقارنة فيما بينها.
    Depuis, il a prorogé le mandat de la Force généralement pour une période de six mois. le rapport le plus récent sur l'opération des Nations Unies à Chypre que le Secrétaire général a établi à l'intention du Conseil est daté du 30 mai 2002 (S/2002/590). UN وفيما بعد، كان مجلس الأمن يمدد ولاية هذه القوة، عادة لمدة ستة أشهر، وأحدث تقرير قدمه الأمين العام إلى المجلس عن عملية الأمم المتحدة في قبرص صدر في 30 أيار/مايو 2002 (S/2002/590).
    le rapport le plus récent soumis à la Commission indique les préoccupations et les suggestions que l'OIT souhaite voir examiner par la Conférence mondiale (E/CN.4/2001/22). UN وآخر تقرير مقدم إلى اللجنة يبين الشواغل والمقترحات المحددة لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالمؤتمر العالمي (E/CN.4/2001/22).
    le rapport le plus récent du Groupe de l'évaluation ne contient pas de proposition tendant à modifier ces hypothèses. UN 17 - ولا يتضمن أحدث تقرير للفريق أي مقترحات لتغيير تلك الافتراضات.
    Il a également entendu la Conseillère spéciale pour la problématique hommes-femmes et la promotion de la femme, Rachel Mayanja, qui a présenté le rapport le plus récent du Secrétaire général sur la question (S/2008/622). UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمتها راشيل مايانجا، المستشارة الخاصة المعنية بالشؤون الجنسانية والنهوض بالمرأة، بشأن آخر تقرير للأمين العام (S/2008/622).
    Selon le rapport le plus récent de l'Institut, l'indice de développement humain a augmenté entre 1998 et 2001, mais a tombé au cours des années suivantes en raison des troubles civils, de la grève patronale dans le pétrole et le coup d'État. Ces années d'agitation ne peuvent être considérées comme des années normales aux fins de comparaisons statistiques. UN وطبقا لأحدث تقرير للمعهد، زاد الرقم القياسي للتنمية البشرية في الفترة من 1998 إلى 2001، لكنه انخفض في السنوات التالية نتيجة الحالة الناجمة عن النزاع المدني وإضراب عمال النفط والانقلاب العسكري؛ ولا يمكن اعتبار سنوات الاضطرابات تلك سنوات عادية لمقارنات إحصائية.
    On a toutefois noté que le rapport de 2005 n'avait pas été présenté et certains représentants ont demandé un ajustement des méthodes de travail du Tribunal afin de permettre aux États parties d'examiner le rapport le plus récent des commissaires aux comptes. UN ولكن أُشير إلى أن تقرير سنة 2005 لم يُقدم بعد وطلب بعض المندوبين إجراء تعديل في أساليب عمل المحكمة بحيث يتسنى للدول الأطراف النظر في آخر تقارير مراجعي الحسابات الخارجيين.
    le rapport le plus récent du Secrétaire général concernant le Fonds a été publié sous la cote A/55/202. UN ويرد آخر تقرير للأمين العام عن الصندوق في الوثيقة A/55/202.
    le rapport le plus récent du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l’homme sur la situation des droits de l’homme au Soudan est paru sous la cote E/CN.4/1998/66. UN ويرد أحدث تقرير للمقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان في الوثيقة )E/CN.4/1998/66(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more