"le rapport national sur" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الوطني عن
        
    • التقرير الوطني بشأن
        
    • التقرير الوطني المتعلق
        
    • التقرير الوطني حول
        
    L'Organisation de protection sociale de l'État établit actuellement le rapport national sur la mise en œuvre de la Convention et celui-ci sera soumis à la fin de 2012. UN وتتولى منظمة الدولة الخيرية إعداد التقرير الوطني عن تنفيذ الاتفاقية، الذي سيقدم في نهاية عام 2012.
    Des informations complémentaires sur la question sont fournies dans le rapport national sur l'application du Protocole V. UN وترد معلومات إضافية في التقرير الوطني عن الامتثال للبروتوكول الخامس.
    1996 Chef adjointe de la délégation chinoise chargée de présenter le rapport national sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN 1996 نائبة رئيس الوفد الصيني، تقديم التقرير الوطني عن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    le rapport national sur le développement des établissements humains et du logement en Slovaquie. UN التقرير الوطني بشأن المستوطنات البشرية وتنمية السكن في سلوفاكيا، المقدم من وفد سلوفاكيا.
    le rapport national sur le Développement humain 2010; UN التقرير الوطني بشأن التنمية البشرية للعام 2010؛
    le rapport national sur les droits de l'homme a été affiché sur le site Web du Ministère des affaires étrangères pour l'information de tous. UN ونُشر التقرير الوطني المتعلق بحقوق الإنسان على الموقع الإلكتروني لوزارة الشؤون الخارجية لكي يطّلع عليه الجميع.
    1999 Chef adjointe de la délégation chinoise chargée de présenter le rapport national sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN 1999 نائبة رئيس الوفد الصيني، تقديم التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    le rapport national sur les établissements humains au Chili. UN التقرير الوطني عن المستوطنات البشرية في شيلي.
    — Présidente du Comité national chargé d'élaborer le rapport national sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant au Kirghizistan; UN رئيسة اللجنة الوطنية ﻹعداد التقرير الوطني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في قيرغيزستان؛
    — Présidente du Comité national chargé d'élaborer le rapport national sur la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing; UN رئيسة اللجنة الوطنية ﻹعداد التقرير الوطني عن تنفيذ منهاج عمل بيجين؛
    le rapport national sur l'IDISA rapporte un taux de 17 %, seulement dans les domaines social, formation, économique, éducation et infrastructures. UN ويفيد التقرير الوطني عن الدليل الأفريقي للجنسانية والتنمية عن معدل بنسبة 17 في المائة في المجال الاجتماعي ومجال التدريب والمجال الاقتصادي، وفي مجالي التعليم والهياكل الأساسية.
    Le Gouvernement monténégrin avait adopté le rapport national sur la situation des droits de l'homme au Monténégro le 13 septembre 2012. UN واعتمدت حكومة الجبل الأسود التقرير الوطني عن حالة حقوق الإنسان في الجبل الأسود في 13 أيلول/سبتمبر 2012.
    le rapport national sur l'application au Tadjikistan de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a fait l'objet d'un débat public. UN وكان التقرير الوطني عن حالة تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جمهورية طاجيكستان موضوع مناقشات عامة.
    Étant donné leur quasi-assimilabilité, le rapport national sur cette activité peut être inclus dans le rapport national sur les objectifs du Millénaire pour le développement sous forme de chapitre spécifique. UN وقد تأخذ التقارير الوطنية، بسبب ترابطها الوثيق، شكل فروع منفصلة من التقرير الوطني عن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    le rapport national sur le développement humain (RNDH) et le rapport de 2006 sur les OMD ont souligné la nécessité d'une plus grande participation des femmes, de plus de données sexuées et de plus d'analyses genrées concernant tous les OMD. UN وأبرز كل من التقرير الوطني عن التنمية البشرية وتقرير عام 2006 عن الأهداف الإنمائية للألفية الحاجة إلى توسيع نطاق مشاركة النساء وإلى بيانات أكثر تفصيلا وإلى المزيد من تحليل التباينات الجنسانية في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les données disponibles datent de 2003 et sont systématisées dans le rapport national sur le développement humain et genre élaboré en 2006 ainsi que sur la politique nationale de l'égalité et de l'équité du genre. UN إذ تعود البيانات المتوفرة إلى عام 2003 وقد أُدرجت في التقرير الوطني عن التنمية البشرية والقضايا الجنسانية لعام 2006 وعن السياسة العامة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Un groupe de travail interministériel a été chargé dans la Republika Srpska d'établir un rapport initial sur les droits de l'enfant, qui entrera ensuite dans le rapport national sur la situation des droits de l'enfant. UN وجرى في جمهورية صربسكا تعيين فريق عمل مشترك بين الوزارات ﻹعداد التقرير اﻷول عن حقوق الطفل، الذي سيجري دمجه في التقرير الوطني بشأن الحالة المتعلقة بحقوق الطفل.
    Les progrès que nous avons accomplis et les problèmes auxquels nous nous heurtons sont exposés dans le rapport national sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement que nous avons présenté lors de la réunion de haut niveau. UN وإنّ إنجازاتنا، فضلاً عن المشاكل التي نواجهها، مبيَّنة في التقرير الوطني بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، الذي قدَّمناه في مؤتمر القمة.
    :: Soumettre le rapport national sur le respect des obligations relatives aux droits de l'homme pour l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme qui se tiendra lors de la quatrième session du groupe de travail chargé de cet examen en 2009; UN :: تقديم التقرير الوطني بشأن تنفيذ التزامات حقوق الإنسان من أجل الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان المقرر إجراؤه خلال الدورة الرابعة للفريق العامل المعني بالاستعراض في عام 2009.
    Le PNUD financera également une assistance préparatoire dans le cadre de Capacités 21 pour aider le Gouvernement à mettre à jour le rapport national sur l'environnement. UN كما سيمول البرنامج اﻹنمائي مساعدة تحضيرية، في إطار بناء القدرات للقرن ٢١، لمعاونة الحكومة على تحديث التقرير الوطني المتعلق بالبيئة.
    le rapport national sur la situation des droits de l'homme dans le pays au titre de l'Examen périodique universel (EPU) a été établi et envoyé au Conseil des droits de l'homme. UN وأُعد التقرير الوطني المتعلق بحالة حقوق الإنسان في البلد المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل وأُرسل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    le rapport national sur le développement humain de 1999 attribue, entre autres, cette amélioration au développement de l'infrastructure et des politiques en matière de santé et, notamment, à l'augmentation de la proportion de personnes bénéficiant de services de santé appropriés, qui a atteint près de 95 % contre 45 % en 1973. UN ويرجع التقرير الوطني حول التنمية البشرية لعام 1999 هذا التحسن في بعض أسبابه إلى ما طرأ على البنية والسياسات الصحية من تطور خاصة فيما يتعلق بمعدل السكان الذين يحصلون على خدمات صحية مناسبة، الذين تصل نسبتهم إلى ما يقارب 95 في المائة مقارنة بنسبة 45 في المائة عام 1973.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more