"le rapport régional" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الإقليمي
        
    Le Rapport de synthèse et le rapport régional seraient modifiés en fonction des apports de la conférence. UN وسوف يتم إدخال تعديلات على التقرير الإقليمي والتقرير التوليفي بالاستناد إلى المعلومات التي ستقدَّم في المؤتمر.
    En annexe est joint le rapport régional des pays du Groupe de l'annexe IV sur la mise en œuvre de la Convention. UN ويرفق بهذه المذكرة التقرير الإقليمي لبلدان " مجموعة المرفق الرابع " عن تنفيذ الاتفاقية.
    le rapport régional visant chacun des sept pays des Balkans occidentaux a aussi été lancé en 2012 à Bruxelles. UN وأمَّا التقرير الإقليمي الذي يشمل جميع البلدان السبعة التي تتألَّف منها منطقة البلقان الغربية، فقد عُرض في بروكسل في عام ٢0١٢.
    D'importants travaux de recherche ont été menés, qui ont conduit, par exemple à des résultats comme la nouvelle méthode de mesure de l'exclusion sociale, présentée dans le rapport régional sur le développement humain 2011. UN وتم إنتاج منتجات معرفية جديدة، من قبيل منهجية قياس الاستبعاد الاجتماعي الجديدة، التي عرضت في التقرير الإقليمي للتنمية البشرية لعام 2011.
    Diverses mesures avaient été prises pour établir le rapport régional sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, quinze ans après son adoption. UN واجتاز إعداد التقرير الإقليمي لعملية بيجين +15 مراحل متنوعة.
    Lors de cette manifestation internationale, le Directeur général a présenté le rapport régional sur la situation des droits de l'homme dans le Pacifique et organisé un atelier sur les droits fondamentaux des populations autochtones. UN وخلال هذا الحدث الدولي، عرض كبير الموظفين التنفيذيين التقرير الإقليمي عن حقوق الإنسان في منطقة المحيط الهادئ، وترأس حلقة عمل تناولت حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    D'autres publications couvrent le contexte spécifique de l'Afrique, telles que le rapport régional annuel sur les objectifs du Millénaire en Afrique, conjointement élaboré par le PNUD, l'UA, la CEA et la BAD. UN وتشمل منشورات أخرى سياق أفريقيا بالتحديد، مثل التقرير الإقليمي السنوي للأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يشارك في إصداره كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي.
    le rapport régional pour 2010/11 sur les objectifs du Millénaire pour le développement en Asie et dans le Pacifique, élaboré conjointement avec la Banque asiatique de développement et le PNUD, a aidé la région à faire le bilan des progrès réalisés et à combler les lacunes. UN وساعد التقرير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ عن الأهداف الإنمائية للألفية للفترة 2010/2011، الذي أُعدّ بالاشتراك مع مصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في قياس مدى التقدم الذي أحرزته المنطقة ومعالجة المجالات التي يتأخر فيها إحراز تقدم.
    Bien que le rapport régional du Programme des Nations Unies pour le développement dresse un tableau optimiste pour la plupart des pays des Caraïbes en ce qui concerne les cinq premiers objectifs, la région doit faire face à de graves problèmes et d'importants obstacles à leur réalisation. UN ومع أن التقرير الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعطي نظرة متفائلة بالنسبة لمعظم بلدان الكاريبي فيما يتعلق بالأهداف الخمسة الأولى، فإن المنطقة تواجه تحديات قوية وقيودا شديدة في تحقيق هذه الأهداف.
    Les délégations ont également salué les travaux de la Commission relatifs à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région et ont cité le rapport régional comme exemple intéressant de coopération interinstitutions et comme instrument propre à renforcer la cohérence du système. UN كما أثنت الوفود على عمل اللجنة فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة وأشارت إلى التقرير الإقليمي كمثال هام عن التعاون فيما بين الوكالات وكمثال موضوعي ناجع عن تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    Rapport (en samoan) présenté au Cabinet sur la réunion du Groupe d'experts chargé d'examiner le rapport régional du Pacifique sur la mise en application du Programme d'action de Beijing, tenue à Fidji (27 août-septembre 1999) UN تقرير مقدم إلى مجلس الوزراء عن اجتماع فريق الخبراء لاستعراض التقرير الإقليمي للمحيط الهادئ عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، فيجي، 27 آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1999 (باللغة الساموية)
    Note de mise à jour concernant le Fonds général de contributions volontaires à l'appui des activités du Réseau régional informel ONU-ONG et le rapport régional (E/C.2/2004/CRP.10). UN مذكــــرة استيفاء بشأن الصندوق الاستئماني لدعم شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية وبشأن التقرير الإقليمي (E/C.2/2004/CRP.10)
    Pour ce qui est des objectifs du Millénaire, le rapport régional interinstitutions intitulé Millennium Development Goals: Advances in Environmentally Sustainable Development in Latin America and the Caribbean a paru sous l'égide du Mécanisme de coordination régionale. UN 76 - وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، صدر التقرير الإقليمي المشترك بين الوكالات، المعنون: الأهداف الإنمائية للألفية: التقدم المحرز في التنمية المستدامة بيئيا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    Finalement, il a été noté que les pays n'ayant pas soumis leur rapport à la CEA, auraient jusqu'au 25 novembre 2009 pour soumettre les questionnaires une fois remplis, ce qui permettrait à la CEA d'incorporer les résultats dans le rapport régional final qui sera distribué lors de la réunion de la Commission du développement durable. UN 33 - وأخيراً، أُفيد بأن البلدان التي لم تقدم تقاريرها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يمكنها أن تستمر في تقديم استبياناتها المعبأة حتى 25 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، مما سيمكِّن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من إدراج النتائج في التقرير الإقليمي النهائي الكبير الذي سيوزع خلال اجتماع لجنة وضع المرأة.
    le rapport régional africain sur les objectifs du Millénaire de 2010 a mentionné les peuples autochtones à propos des connaissances autochtones appliquées à la science et la technologie pour atteindre l'objectif 7 relatif à la viabilité écologique et l'objectif 4 relatif à la mortalité infantile. UN وأشار التقرير الإقليمي الأفريقي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 إلى الشعوب الأصلية في ما يتصل بمعارف الشعوب الأصلية المطبقة على العلوم والتكنولوجيا من أجل تحقيق الهدف 7 المتعلق بالاستدامة البيئية والهدف 4 المتعلق بوفيات الأطفال().
    le rapport régional fait état d'autres domaines d'étude qui méritent attention, dont la collecte de données globales, l'analyse et les recherches sur le vieillissement, afin de supprimer les obstacles, l'exclusion, les mythes, les attitudes négatives émanant des communautés, et le manque d'autonomisation des personnes âgées, ainsi que le la préparation de l'élaboration des politiques et des stratégies. UN وورد في التقرير الإقليمي مجالات أخرى تستحق النظر، منها تعزيز جمع البيانات الشاملة وتحليلها، وإجراء بحوث بشأن مسألة الشيخوخة بهدف التصدي لما يواجهه كبار السن من عراقيل، وإقصاء، وخرافات غير دقيقة، ومواقف سلبية في المجتمعات المحلية، وكذلك التصدي لعدم التمكين لكبار السن، وإرساء الأسس اللازمة لوضع السياسات والاستراتيجيات.
    le rapport régional sur les objectifs du Millénaire pour le développement intitulé < < Atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement de l'égalité en Amérique latine et les Caraïbes : Progrès et défis > > a été préparé dans le cadre du mécanisme de coordination régional par 18 agences des Nations Unies, fonds et organismes spécialisés dans la région, sous la coordination de la CEPALC. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أُعد التقرير الإقليمي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والمعنون " إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بالمساواة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التقدم والتحديات " في إطار آلية التنسيق الإقليمية، من قِبَل 18 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وهيئاتها المتخصصة في المنطقة، بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    le rapport régional intitulé " Business, corruption and crime in the western Balkans: the impact of bribery and other crime on private enterprise " (Affaires, corruption et criminalité dans les Balkans occidentaux: l'impact de la corruption et d'autres formes de criminalité sur l'entreprise privée) devrait être lancé en octobre 2013 lors d'une manifestation ouverte au public organisée à Bruxelles. UN ومن المتوقع إطلاق التقرير الإقليمي المعنون " Business, corruption and crime in the western Balkans: the impact of bribery and other crime on private enterprise " (التجارة والفساد والجريمة في منطقة غرب البلقان: أثر الرشوة وجرائم أخرى في أعمال القطاع الخاص) في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013 خلال فعاليات مفتوحة أمام الجمهور في بروكسل.
    Source : CESAP et Département des affaires économiques et sociales, données fondées sur des études de la CESAP et les méthodes décrites dans le rapport régional CESAP/BasD/PNUD pour l'Asie et le Pacifique 2009/10. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية استنادا إلى بحث اللجنة والمنهجيات الواردة في تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التقرير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، 2009/2010.
    Source : CESAP et Département des affaires économiques et sociales, données fondées sur les études de la CESAP et les méthodes décrites dans le rapport régional CESAP/BBASD/PNUD pour l'Asie et le Pacifique 2009/10 dans ESCAP/ADB/UNDP (2010). UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية استنادا إلى بحث اللجنة والمنهجيات الواردة في تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (2010)، التقرير الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، 2009/2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more