"le rapport relatif" - Translation from French to Arabic

    • التقرير المتعلق
        
    • والتقرير المتعلق
        
    • والتقرير المقدم
        
    • ويرد التقرير المقدم
        
    • ويرد التقرير عن
        
    le rapport relatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est coordonné et compilé par le Bureau du Cabinet. UN ويقوم مكتب رئاسة الوزراء بتنسيق وتجميع التقرير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cette recommandation a été réitérée dans le rapport relatif à l'exercice 2008-2009. UN 423 - وقد تكررت هذه التوصية في التقرير المتعلق بالفترة 2008-2009.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport relatif à la mise en œuvre coordonnée du Programme pour l'habitat UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    le rapport relatif au point 95 de l'ordre du jour, intitulé «Moyens d'étude et de formation offerts par les États Membres aux habitants des territoires non autonomes», est paru sous la cote A/54/582. UN والتقرير المتعلق بالبند ٩٥ من جدول اﻷعمال المعنون " التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول اﻷعضاء لصالح سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، فقد صدر تحت الرمز A/54/582.
    le rapport relatif au point 110 de l'ordre du jour, qui contient le programme de travail provisoire de la Sixième Commission à la soixante-quatrième session, est publié sous la cote A/63/445. UN والتقرير المقدم في إطار البند 110 من جدول الأعمال، الذي يتضمن برنامج العمل المؤقت لأعمال اللجنة السادسة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، يرد في الوثيقة A/63/445.
    le rapport relatif à cette étude a été reçu récemment. L'UNOPS l'examine actuellement et étudie les incidences à prévoir en matière de financement. UN وورد مؤخرا التقرير المتعلق بهذه الدراسة، ويتولى المكتب استعراضه في الوقت الراهن والنظر في الآثار المترتبة على التمويل.
    En 1998, le Conseil d'administration devrait examiner le rapport relatif aux Volontaires des Nations Unies. FNUAP UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس في عام ١٩٩٨ التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    Il a indiqué que le rapport relatif au programme et au budget d'appui était communiqué à titre d'information uniquement. UN وذكر أن التقرير المتعلق بدعم البرامج والميزانية مقدم للعلم فقط.
    On trouvera ci-après les principales conclusions et recommandations figurant dans le rapport relatif à l'évaluation approfondie. UN وترد فيما يلي النتائج والتوصيات الرئيسية الواردة في التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق.
    En 1998, le Conseil d'administration devrait examiner le rapport relatif aux Volontaires des Nations Unies. FNUAP UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس في عام ١٩٩٨ التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    En 1998, le Conseil d'administration devrait examiner le rapport relatif aux Volontaires des Nations Unies. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في عام ١٩٩٨.
    En 1998, le Conseil d'administration devrait examiner le rapport relatif aux Volontaires des Nations Unies. UN ومن المقترح أن يستعرض المجلس التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة، وذلك في عام ١٩٩٨.
    Il a suggéré que l'on fasse figurer des éléments d'information d'ordre général ainsi que les observations des Etats Membres dans le rapport relatif aux problèmes soulevés par les cours d'eau internationaux, que le Comité examinerait à sa deuxième session. UN كما اقترح أن يشتمل التقرير المتعلق بمسائل المجاري المائية الدولية المشتركة والذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الثانية، على معلومات أساسية وتعليقات من الدول الاعضاء.
    Il a suggéré que l'on fasse figurer des éléments d'information d'ordre général ainsi que les observations des Etats Membres dans le rapport relatif aux problèmes soulevés par les cours d'eau internationaux, que le Comité examinerait à sa deuxième session. UN كما اقترح أن يشتمل التقرير المتعلق بمسائل المجاري المائية الدولية المشتركة والذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الثانية، على معلومات أساسية وتعليقات من الدول الاعضاء.
    Abordant le rapport relatif aux services communs des organismes des Nations Unies à Genève, il dit que le CCI aurait dû donner des exemples précis du morcellement et des doubles emplois mentionnés par les inspecteurs. UN وفي معرض حديثه عن التقرير المتعلق بالخدمات المشتركة لمنظمات الأمم المتحدة في جنيف، قال إنه كان ينبغي لوحدة التفتيش المشتركة إيراد أمثلة محددة على التجزئة والازدواجية على نحو ما ذكر المفتشون.
    Le Président a également informé les membres que le rapport relatif à l'enquête menée sur l'incident par les services de sécurité de l'Office des Nations Unies à Genève serait présenté à la prochaine réunion du Comité. UN كما أبلغ رئيس اللجنة الأعضاء بأن التقرير المتعلق بالتحقيق في الحادثة الذي أجرته سلطات الأمن بمكتب الأمم المتحدة في جنيف سيقدم إلى الجلسة المقبلة للجنة.
    Dans ces conclusions concertées, le Conseil a décidé d'étudier chaque année la manière dont ses commissions techniques et ses organes subsidiaires appliquent une démarche d'équité entre les sexes en se fondant sur le rapport relatif au suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وقرر المجلس في تلك الاستنتاجات المتفق عليها أن يرصد سنويا الطريقة التي تنتهجها لجانه الفنية وهيئاته الفرعية في دمج منظور جنساني استنادا إلى التقرير المتعلق بمتابعة المؤتمر الرابع المعني بالمرأة.
    Dans ces conditions, le rapport relatif aux progrès accomplis en ce qui concerne le mécanisme de consultation est partial, tendancieux et trompeur. UN وفي ظل هذه الظروف، نرى أن التقرير المتعلق ﺑ " التقدم " المحرز في العملية الاستشارية هو تقرير مغرض ومتحيز ومضلل.
    le rapport relatif au point 36 de l'ordre du jour, < < Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes > > est publié sous la cote A/64/410. UN والتقرير المتعلق بالبند 36 من جدول الأعمال، " الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، يرد في الوثيقة A/64/410.
    le rapport relatif au point 37 de l'ordre du jour, < < Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies > > , est publié sous la cote A/64/411. UN والتقرير المتعلق بالبند 37 من جدول الأعمال، " تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " ، يرد في الوثيقة A/64/412.
    le rapport relatif au point 118 de l'ordre du jour, contenant le programme de travail provisoire de la Sixième Commission pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, est publié sous la cote A/64/461. UN والتقرير المقدم في إطار البند 118 من جدول الأعمال، الذي يتضمن برنامج العمل المؤقت للجنة السادسة في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، يرد في الوثيقة A/64/461.
    le rapport relatif au point 80 de l'ordre du jour intitulé < < Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes > > est contenu dans le document A/59/475. UN ويرد التقرير المقدم في إطار البند 80 من جدول الأعمال، وهو " الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي " ، في الوثيقة A/59/475.
    le rapport relatif à cette visite est paru sous la cote A/HRC/19/56/Add.1. UN ويرد التقرير عن الزيارة في الوثيقة A/HRC/19/56/Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more