"le rapport se réfère" - Translation from French to Arabic

    • يشير التقرير
        
    • ويشير التقرير
        
    • التقرير يشير
        
    Dans ce cadre, le rapport se réfère aux mesures qui ont été présentées par le Secrétariat à l'ECOSOC à sa session de fond de 1994. UN وفي ذلك السياق، يشير التقرير الى التدابير التي طرحتها اﻷمانة العامة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورتــه الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    À cet égard, le rapport se réfère à la loi no 29 du 3 juin 2002, garantissant la santé et l'éducation des adolescentes enceintes. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى القانون رقم 29، المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002، الذي يضمن صحة وتعليم المراهقات الحوامل.
    Au paragraphe 135, le rapport se réfère aux différentes mesures qui ont été élaborées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi. UN 21 - في الفقرة 135، يشير التقرير إلى مختلف الإجراءات التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في العمل.
    le rapport se réfère à un projet visant à constituer un système unique d'enregistrement des données statistiques sur la violence sexiste. UN ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    le rapport se réfère à différentes dispositions qui sanctionnent des infractions associées à la traite des êtres humains et à l'exploitation de la prostitution. UN 13 - ويشير التقرير إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء.
    le rapport se réfère à des pratiques discriminatoires dans le secteur privé, notamment de ne recruter les femmes qu'à la condition qu'elles ne deviennent pas enceintes. UN 6 - وقالت إن التقرير يشير إلى الممارسات التمييزية في القطاع الخاص، مثل استخدام المرأة شريطة ألا تصبح حاملا.
    À cet égard, le rapport se réfère à loi No 2 du 3 juin 2002, garantissant la santé et l'éducation des adolescentes enceintes. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى القانون رقم 2، المؤرخ 3 حزيران/يونيه 2002، الذي يضمن صحة وتعليم المراهقات الحوامل.
    21. Au paragraphe 135, le rapport se réfère aux différentes mesures qui ont été élaborées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi. UN 21 - وفي الفقرة 135، يشير التقرير إلى مختلف الإجراءات التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في العمل.
    20. le rapport se réfère à des cas limités où l'avortement n'est pas interdit. UN 20 - يشير التقرير إلى حالات محدودة لا يحظر فيها الإجهاض.
    le rapport se réfère à des cas limités où l'avortement n'est pas interdit. UN 20 - يشير التقرير إلى حالات محدودة لا يحظر فيها الإجهاض.
    12. le rapport se réfère à la violence à l'égard des femmes sur les lieux de travail et à différents projets de loi concernant le harcèlement et la violence sur les lieux de travail qui ont été soumis à 21 législatures provinciales et au Congrès national. UN 12 - يشير التقرير إلى العنف المقترف ضد المرأة في مكان العمل وإلى مختلف مشاريع القوانين المتعلقة بالتحرش والعنف في مكان العمل التي قدمت في 21 هيئة تشريعية في المقاطعات وفي الكونغرس الوطني.
    le rapport se réfère au même projet de loi sur la lutte contre la violence familiale. UN 8 - يشير التقرير إلى مشروع قانون واحد هـو مشروع قانون " مكافحة العنف المنزلي " .
    le rapport se réfère au Plan national d'action contre la violence domestique et pour la concorde sociale, en vigueur depuis 2004. UN 8 - يشير التقرير إلى الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي ورعاية ضحاياه والسياسات الرامية إلى تحقيق الوئام بين المواطنين، التي ما زالت تطبق منذ عام 2004.
    8. le rapport se réfère au Plan national de lutte contre la violence familiale et de politiques de solidarité urbaine, en vigueur depuis 2004. UN 8 - يشير التقرير إلى الخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والسياسات الرامية إلى إرساء علاقات وئام بين المواطنين، التي ما زالت تطبق منذ عام 2004.
    11. le rapport se réfère à la loi n°08/005 du 10 juin 2008 dans laquelle il est demandé aux partis politiques de tenir compte de la parité hommes-femmes lors de l'établissement des listes électorales (p. 8). UN 11 - يشير التقرير إلى القانون رقم 005/08 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2008 الذي يقضي بأن تراعي الأحزاب السياسية المساواة بين الجنسين لدى وضع القوائم الانتخابية (الصفحة 9).
    13. le rapport se réfère à différentes dispositions qui sanctionnent les pratiques criminelles associées à la traite des personnes et à l'exploitation de la prostitution. UN 13 - ويشير التقرير إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء.
    16. le rapport se réfère également à la loi No 6 du 17 décembre 2002, qui établit l'obligation < < d'allouer au moins 10 % desdits financements à la formation des femmes > > . UN 16 - ويشير التقرير أيضاً إلى القانون رقم 6 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي ينص على واجب " تخصيص 10 في المائة من الأموال على الأقل لتدريب المرأة " .
    24. le rapport se réfère à la santé des adolescentes et, à cet égard, il mentionne que 29,1 % des adolescentes enceintes reçoivent des soins prénatals. UN 24 - ويشير التقرير إلى صحة المراهقات، ويفيد، في هذا الشأن، أن 29.1 في المائة من المراهقات الحوامل يتلقين الرعاية قبل الولادة.
    le rapport se réfère à la violence à l'égard des femmes sur les lieux de travail et à différents projets de loi concernant le harcèlement et la violence sur les lieux de travail qui ont été soumis à 21 législatures provinciales et au Congrès national. UN 12 - ويشير التقرير إلى العنف المقترف ضد المرأة في مكان العمل وإلى مختلف القوانين المتعلقة بالتحرش والعنف في مكان العمل والذي تناول 21 تشريعا صادرا في المقاطعات وفي الكونغرس الوطني.
    le rapport se réfère à la loi 26.150 relative à l'éducation sexuelle qui a créé le Programme national sur l'éducation sexuelle, dont l'application est obligatoire dans tout le pays, à tous les niveaux d'éducation et à partir de l'âge de 5 ans. UN 7 - ويشير التقرير إلى القانون رقم 26.150 بشأن التربية الجنسية الذي أنشئ بمقتضاه البرنامج الوطني بشأن التربية الجنسية والذي ينص على تطبيق البرنامج بشكل إلزامي في جميع أنحاء البلد، وعلى جميع المستويات التعليمية واعتبارا من عمر 5 سنوات.
    le rapport se réfère (par. 170) à la Décision ministérielle no 3393, qui prévoit un ensemble de mécanismes pour l'élimination des délits sexuels dans les écoles. UN 9 - ويشير التقرير (الفقرة 170) إلى الاتفاق الوزاري رقم 3393 الداعي إلى إعمال مجموعة من الآليات من أجل القضاء على الجرائم الجنسية في المدارس.
    le rapport se réfère à quelques abris gérés par des ONG alors que dans sa présentation, la délégation a déclaré que des abris temporaires avaient été créés dans l'ensemble du pays. UN 28 - وقالت إن التقرير يشير إلى ملاجئ قليلة للنساء تديرها المنظمات غير الحكومية، بينما يبين عرض الوفد أن الملاجئ المؤقتة قد أنشئت على النطاق القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more