1. Le Secrétaire général a étudié le rapport sur l'évaluation de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, établi par deux consultants. | UN | ١ - درس اﻷمين العام التقرير المتعلق بتقييم مهام مكتبة داغ همرشولد الذي أعده اثنان من الخبراء الاستشاريين. |
le rapport sur l'évaluation de la qualité a été publié le 30 juin 2007. | UN | وصدر التقرير المتعلق بتقييم النوعية في 30 حزيران/يونيه 2007. |
Le rapport sur l’évaluation des besoins sera présenté aux représentants des pays au cours d’une réunion régionale; | UN | وسيعرض تقرير تقييم الاحتياجات على ممثلي البلدان في اجتماع إقليمي؛ |
Finaliser le rapport sur l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO pour examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
B. Mesures prises par le Secrétariat au cours de la période 2002-2004 concernant les préoccupations exprimées dans le rapport sur l'évaluation approfondie | UN | باء - الإجراء الذي اتخذته الأمانة العامة في الفترة 2002-2004 فيما يتصل بالشواغل المعرب عنها في تقرير التقييم المتعمق |
L'ancien Président du Costa Rica, lauréat du prix Nobel de la paix, Oscar Arias, a présenté aux Nations Unies le rapport sur l'évaluation externe et indépendante du PRODERE. | UN | وكان رئيس جمهورية كوستاريكا السابق أوسكار أرياس، الحائز على جائزة نوبل للسلام، قد عرض على اﻷمم المتحدة التقرير المتعلق بالتقييم الخارجي المستقل لبرنامج التنمية للمعوقين واللاجئين والعائدين. |
Il a été souligné que certaines évaluations régionales contenues dans le rapport sur l'évaluation des évaluations avaient suscité certaines réserves. Renforcement des capacités et transfert de technologies | UN | وشُدد على رأي بعينه مفاده أن بعض التقييمات الإقليمية الواردة في التقرير عن " تقييم التقييمات " قد أدت إلى إبداء بعض التحفظات. |
8. Encourage également UNIFEM à continuer de coopérer avec les organisations régionales compétentes et attend avec intérêt le rapport sur l'évaluation de cette collaboration à sa prochaine session annuelle; | UN | 8 - تشجع كذلك الصندوق على مواصلة التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة، وتتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بتقييم هذا التعاون في دورتها السنوية القادمة؛ |
le rapport sur l'évaluation des solutions de remplacement non chimiques de l'endosulfan figure dans le document UNEP/POPS/POPRC.8/INF/14. | UN | ويرد التقرير المتعلق بتقييم البدائل غير الكيميائية للإندوسلفان في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/14. |
Se félicitant que le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ait adopté le rapport sur l'évaluation des besoins de la région en termes de capacités et exhortant les États et les organisations internationales à faire tout leur possible pour que les recommandations qui y figurent soient rapidement suivies d'effet, | UN | وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال التقرير المتعلق بتقييم الاحتياجات الإقليمية من القدرات، وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى التعجيل في تنفيذ التوصيات الواردة فيه، |
Coordonner et préparer le rapport sur l'évaluation des écosystèmes pour le nouveau Millénaire dans la région arabe. | UN | :: تنسيق وإعداد تقرير تقييم النظم الإيكولوجية للألفية للمنطقة العربية. |
le rapport sur l'évaluation à mi-parcours de l'Initiative sera présenté au Conseil d'administration en 1995. | UN | وسوف يقدم تقرير تقييم منتصف المدة لمبادرة بناء القدرات الافريقية إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥. |
Termes utilisés dans le rapport sur l'évaluation des évaluations | UN | المصطلحات المستخدمة في تقرير تقييم التقييمات |
Le Secrétariat finalise le rapport sur l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO et le transmet à la Conférence des Parties pour examen. | UN | تنتهي الأمانة من وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Achever le rapport sur l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO aux fins d'examen par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | وضع الصيغة النهائية للتقرير المتعلق بتقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Cette initiative fait suite à une recommandation clef formulée dans le rapport sur l'évaluation thématique approfondie du projet mondial. | UN | وتنفَّذ هذه المبادرة عملاً بإحدى التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير التقييم المواضيعي الشامل للمشروع العالمي. |
le rapport sur l'évaluation thématique sera examiné par le Comité à sa quarante-cinquième session et l'utilité du projet pilote sera examiné par le Comité à sa quarante-sixième session. | UN | وستنظر اللجنة في تقرير التقييم المواضيعي في دورتها الخامسة والأربعين وستستعرض جدوى المشروع التجريبي في دورتها السادسة والأربعين. |
Le Comité du programme et de la coordination a examiné le rapport sur l’évaluation approfondie du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à sa trente-huitième session et s’est félicité de sa qualité et de son exhaustivité et de l’analyse qui y était faite des questions complexes sur lesquelles il portait. | UN | ناقشت لجنة البرنامج والتنسيق التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين وأشادت بنوعيته وطابعه الشامل وتحليله للمسائل المعقدة الجاري تناولها. |
Au moment où nous établissons le rapport sur l'évaluation de la Convention sur l'Elimination de toutes formes de Discrimination à l'égard de la Femme, nous sommes encouragées par la foi exprimée par le Secrétaire Général de l'ONU dans les potentialités de la femme africaine, ainsi que par le plaidoyer qu'il fait pour sa promotion. | UN | إن ما أعرب عنه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن إمكانيات المرأة الأفريقية، وضرورة الدفاع عنها لغرض النهوض بها شجعنا أثناء إعدادنا هذا التقرير عن تقييم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
15. L'ISAR a accueilli avec satisfaction le rapport sur l'évaluation du programme type de formation établi par le Comité d'éducation de la Fédération internationale des expertscomptables (IFAC). | UN | 15- رحب الفريق بالتقرير المتعلق بتقييم المنهج الدراسي النموذجي والذي أجرته لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين. |
le rapport sur l'évaluation des risques du Centre a été achevé et le Comité directeur l'a approuvé. | UN | أنجز تقرير عن تقييم المخاطر في مركز الخدمات الإقليمي ووافقت عليه اللجنة التوجيهية للمركز. |
En 2009, il a établi le rapport sur l'évaluation démographique de la République islamique d'Iran en collaboration avec le Ministère iranien de la santé et le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وفي عام 2009، أعد التقرير الخاص بالتقييم السكاني لجمهورية إيران الإسلامية بالتعاون مع وزارة الصحة الإيرانية وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
IV. Évaluation La Directrice du Bureau de l'évaluation a présenté au Conseil d'administration le rapport sur l'évaluation (DP/2010/19) et le projet de plan de travail pour 2010-2011. | UN | 26 - أحاط مدير مكتب التقييم المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالتقييم (DP/2010/19) وقدم خطة العمل المقترحة للفترة 2010-2011. |
Le Directeur du Bureau de l'évaluation a présenté le rapport sur l'évaluation du financement par des ressources autres que les ressources ordinaires (DP/2001/CRP.12), en appelant l'attention sur les conclusions et recommandations. | UN | 78 - قدّم مدير مكتب التقييم التقرير المعد عن تقييم التمويل غير الأساسي (DP/2001/CRP.12)، مع التركيز على النتائج والتوصيات. |
On a déploré que, malgré le rang élevé de priorité qui lui avait été attribué dans le plan à moyen terme, la question du terrorisme n’ait pas été couverte dans le rapport sur l’évaluation approfondie du Programme. | UN | ٣٢٣ - وتم اﻹعراب عن اﻷسف ﻷنه لم يتم معالجة اﻹرهاب في التقرير عن التقييم المتعمق على الرغم من أولويته العالية كما هو مذكور في الخطة المتوسطة اﻷجل. |