"le rapport sur l'exécution du" - Translation from French to Arabic

    • تقرير الأداء
        
    • تقرير أداء
        
    • يتضمن تقرير اﻷداء
        
    • وتقرير اﻷداء
        
    • في تقارير أداء
        
    • التقرير المتعلق بأداء
        
    • تكميلية عن تقرير اﻷداء
        
    • تقرير اﻷداء البرنامجي
        
    • سيقدم تقرير اﻷداء
        
    • وتقرير أداء
        
    Ces montants apparaîtraient dans le rapport sur l'exécution du budget parmi les contributions volontaires non prévues au budget. UN وسوف ترد هذه الأموال في تقرير الأداء عن هذه الفترة بوصفها تبرعات غير مدرجة في الميزانية.
    Le Comité consultatif compte donc que les économies réalisées en la matière seront indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget-programme. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تتوقع لذلك حدوث وفورات في هذا الخصوص ينبغي أن تتجلى في تقرير الأداء.
    Le montant définitif des besoins de financement devra être indiqué dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وينبغي الإبلاغ عن الاحتياجات النهائية في سياق تقرير الأداء.
    La Mission veille à ce que ces informations soient présentées dans le rapport sur l'exécution du budget où les variations sont justifiées en détail. UN وتكفل البعثة تبيان هذه المعلومات في تقرير الأداء عند تفصيل تبريرات الفروق.
    Le Comité consultatif note les diverses tâches que la Mission entend mener et compte qu'un compte rendu des progrès accomplis figurera dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المهام المختلفة التي تعتزم البعثة القيام بها، وتتوقع أن يبلغ تقرير الأداء عن التقدم المحرز.
    Il compte qu'il sera rendu compte du progrès accompli à cet égard dans le rapport sur l'exécution du budget, le moment venu. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    Le Comité considère que tout gain d'efficacité doit être signalé dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتجلى أي زيادة في الكفاءة في تقرير الأداء.
    Application Justificatifs À l'ONUCI, il n'a pas été possible de vérifier certains produits figurant dans le rapport sur l'exécution du budget. UN في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم يتسن التحقق من عدد من النواتج الواردة في تقرير الأداء.
    Une analyse de l'efficacité des mécanismes de coopération existants figure dans le rapport sur l'exécution du budget. UN يرد تحليل لمدى فعالية آليات التعاون القائمة في تقرير الأداء
    Il conviendra d'indiquer le montant définitif des besoins de financement dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وينبغي الإبلاغ عن الاحتياجات النهائية في سياق تقرير الأداء.
    dans le rapport sur l'exécution du budget UN المعدلات المعدلة المستخدمة في تقرير الأداء
    Les indicateurs de succès définis pour ses activités étaient inclus dans le rapport sur l'exécution du programme mais il n'y avait pas de lien entre les réalisations et les ressources allouées. UN وقد تضمن تقرير الأداء البرنامجي مؤشرات إنجاز عن أنشطة المركز، ولكن ليس ثمة علاقة قائمة بين الإنجازات والموارد المخصصة.
    Il attend avec intérêt d'être informé des résultats de ces activités dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء.
    Il entend que lui soit présenté dans le rapport sur l'exécution du budget un état détaillé des coûts relatifs au projet. UN وتتوقع أن يُقدَّم بيان كامل بتكاليف المشروع في سياق تقرير الأداء.
    dans le rapport sur l'exécution du budget UN المعدلات المعدّلة المستخدمة في تقرير الأداء
    Si les dépenses devaient être supérieures du fait d'un taux d'occupation des postes plus élevé, il conviendrait d'indiquer le montant du dépassement dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وفي حال تحمّلت البعثة مصروفات إضافية نتيجة لارتفاع معدل شاغلي الوظائف، ينبغي إبراز التكلفة ذات الصلة في تقرير الأداء.
    Les incidences financières de tout changement à cet effet devront être reflétées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وينبغي أن تضمن الآثار المالية لأي تغيير في تقرير الأداء.
    Conformément à la pratique habituelle, si les ressources étaient insuffisantes, le rapport sur l'exécution du budget-programme en tiendrait compte. UN واللجنة تلاحظ أنه طبقا للممارسة السابقة سيبلﱠغ عن أي أوجه عجز في سياق تقرير أداء الميزانية البرنامجية.
    Le Comité estime que le rapport sur l'exécution du budget devrait aussi rendre compte des dépenses effectuées grâce à des contributions volontaires. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أيضا أن يتضمن تقرير اﻷداء المالي المقدم من اﻷمين العام بيانا عن المبالغ المنفقة من التبرعات في أثناء الفترة.
    Constatant avec inquiétude que le rapport du Secrétaire général et le rapport sur l'exécution du budget de 1996 n'étaient pas disponibles en temps utile, UN وإذ يساورها القلق لعدم توفر تقرير اﻷمين العام وتقرير اﻷداء ذي الصلة عن عام ١٩٩٦ في الوقت المناسب،
    Le Comité consultatif demande que des renseignements détaillés sur les dépenses de sécurité figurent dans l'information complémentaire qui lui est fournie avant qu'il examine le rapport sur l'exécution du budget de toute opération de maintien de la paix concernée par le problème. UN تطلب اللجنة الاستشارية إدراج معلومات مفصلة عن النفقات المتصلة بالأمن في المعلومات التكميلية المقدمة إليها قبل نظرها في تقارير أداء الميزانيات بشأن كل عمليات حفظ السلام المعنية.
    Le Comité consultatif s'attend à ce qu'il soit tenu compte de ces économies dans le rapport sur l'exécution du budget de la Mission. UN وتتوقع اللجنة أن يبين التقرير المتعلق بأداء البعثة هذه الوفورات.
    II. Informations complémentaires concernant le rapport sur l'exécution du budget pour la période allant du 15 octobre 1992 au 30 juin 1993 13 UN الثاني - معلومات تكميلية عن تقرير اﻷداء المالي للفترة من ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣
    Le détail des effets apparaîtra dans le rapport sur l'exécution du budget-programme qui sera publié au printemps de 1998. UN كما أن التفاصيل المتعلقة باﻷثر ستظهر في تقرير اﻷداء البرنامجي في ربيع عام ١٩٩٨.
    35. le rapport sur l'exécution du budget pendant la période allant du 23 octobre 1994 au 30 juin 1995 sera présenté en temps opportun sous forme d'additif au présent rapport. UN ٣٥ - سيقدم تقرير اﻷداء للفترة من ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بوصفه إضافة لهذا التقرير في الوقت المناسب.
    Le projet de budget et le rapport sur l'exécution du budget de la MANUTO font clairement ressortir les défauts d'une présentation dans laquelle on cherche à inclure tous les mandats, programmes et activités connexes d'une mission dans un cadre préétabli axé sur les résultats. UN فمن عرض التقرير المتعلق بميزانية بعثة الدعم وتقرير أداء البعثة يستدل بوضوح على نقاط الضعف في محاولة إدراج جميع ولايات البعثة وبرامجها وما يتصل بها من أنشطة في إطار جاهز ينبني على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more