"le rapport sur l'examen" - Translation from French to Arabic

    • التقرير المتعلق باستعراض
        
    • التقرير المتعلق بالاستعراض
        
    • تقرير استعراض
        
    • تقرير الاستعراض
        
    • التقرير عن استعراض
        
    • التقرير عن الاستعراض
        
    • للتقرير المتعلق باستعراض
        
    • التقرير المتعلق بالاهتمام
        
    20. le rapport sur l'examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation de la République dominicaine sera présenté oralement à la Commission. UN 20- وستستمع اللجنة إلى عرض التقرير المتعلق باستعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في الجمهورية الدومينيكية.
    Il soumettra le rapport sur l'examen du Bureau des services de contrôle interne au Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. UN وتقدم اللجنة التوجيهية التقرير المتعلق باستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    Des informations sur ces initiatives seront incluses dans le rapport sur l'examen après cinq ans qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session. UN وستدرج معلومات عن هذه المبادرات في التقرير المتعلق بالاستعراض الخمسي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    le rapport sur l'examen à mi-parcours présentera une analyse cumulative pour la période 2008-2010. UN وسيورد تقرير استعراض منتصف المدة تحليلاً تراكمياً لفترة السنوات الثلاث الممتدة من 2008 إلى 2010.
    Ma délégation attend également avec intérêt le rapport sur l'examen en cours à Genève. UN ويتطلع وفدي بشكل مماثل إلى صدور تقرير الاستعراض الجاري حاليا في جنيف.
    L'Union européenne est très déçue que le rapport sur l'examen des structures de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix dont l'Assemblée générale, dans sa décision 59/507, a demandé la présentation à la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-neuvième session ne sera probablement pas soumis avant la deuxième partie de la reprise de la soixantième session. UN 10 - وأعرب عن شعور الاتحاد العميق بخيبة الأمل لأن من غير المحتمل أن يقدم التقرير عن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام الذي طلبت الجمعية العامة في مقررها 59/507 أن يقدم إليها في الجزء الثاني من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة قبل الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفة.
    Une délégation a signalé que le rapport sur l'examen d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat devrait comprendre une section traitant de la contribution apportée par le Centre à l'application dans le détail du Programme pour l'habitat, mais aussi de ses lacunes. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التقرير عن الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال الموئل ينبغي أن يتضمن فرعا عن مساهمات المركز ومواطن قصوره فيما يتعلق بتفاصيل تنفيذ جدول أعمال الموئل من جانب المركز.
    Elle a également estimé qu'il lui faudrait recevoir le rapport sur l'examen de la communication annuelle de la Slovaquie à soumettre en 2012 pour pouvoir déterminer si toutes les questions de mise en œuvre avaient été réglées. UN وخلص الفرع أيضاً إلى أن تسلُّم التقرير المتعلق باستعراض تقرير سلوفاكيا السنوي لعام 2012 ضروري لكي يتسنى له أن يحدد ما إذا كانت جميع مسائل التنفيذ قد حُلت.
    le rapport sur l'examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation du Sultanat d'Oman, qui a commencé en 2013, sera présenté oralement à la Commission, ainsi que les activités de suivi menées par les pays qui ont fait l'objet du même type d'examen au cours des deux dernières années. UN 23- وستستمع اللجنة إلى عرض التقرير المتعلق باستعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في عمان، الذي بدأ عام 2013، وإلى معلومات محدّثة عن أنشطة المتابعة من البلدان التي أُنجِزت فيها استعراضات لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في العامين الماضيين.
    En outre, les dépenses de programme de l'UNICEF sont étroitement alignées sur les priorités définies par l'organisation [voir le rapport sur l'examen à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme (E/ICEF/2004/13, tableau 2)]. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتناسب نفقات برامج اليونيسيف جيدا وأولويات المنظمة ككل (انظر التقرير المتعلق باستعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل (E/ICEF/2004/13، الجدول 2)).
    1. Prend note avec satisfaction des informations fournies dans le rapport sur l'examen des activités de coopération technique de la CNUCED (TD/B/49/4 et Add.1 et 2), ainsi que du plan indicatif de la coopération technique de la CNUCED pour 2003 (TD/B/49/5); UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات المقدمة في التقرير المتعلق باستعراض أنشطة التعاون التقني للأونكتاد (TD/B/49/4، وAdd.1 وAdd.2)، وكذلك خطة الأونكتاد الإرشادية للتعاون التقني لعام 2003 (TD/B/49/5)؛
    La délégation attend avec intérêt le rapport sur l'examen global de la gestion et de l'administration de l'ONUDI, que le Corps commun d'inspection est en train de mener. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بالاستعراض الشامل لأساليب اليونيدو فيما يتعلق بالإدارة والشؤون الإدارية، الذي تقوم به وحدة التفتيش المشتركة.
    Rapport 8. le rapport sur l'examen devra comprendre notamment les éléments suivants : UN 8- سوف يشتمل التقرير المتعلق بالاستعراض على العناصر التالية:
    9. le rapport sur l'examen devra comprendre notamment les éléments suivants : UN 9 - سوف يشتمل التقرير المتعلق بالاستعراض على العناصر التالية:
    160. Un certain nombre de délégations se sont inquiétées de ce que le rapport sur l'examen à mi-parcours ne donne pas davantage de précisions sur l'impact du programme du PNUD. UN ١٦٠ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه ﻷن تقرير استعراض منتصف المدة لم يقدم معلومات أكثر تفصيلا عن مدى تأثير البرنامج الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي.
    160. Un certain nombre de délégations se sont inquiétées de ce que le rapport sur l'examen à mi-parcours ne donne pas davantage de précisions sur l'impact du programme du PNUD. UN ١٦٠ - وأعرب عدد من الوفود عن قلقه ﻷن تقرير استعراض منتصف المدة لم يقدم معلومات أكثر تفصيلا عن مدى تأثير البرنامج الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي.
    Le représentant d'El Salvador a fait savoir que son gouvernement était déterminé à mettre en œuvre les recommandations formulées dans le rapport sur l'examen à mi-parcours. UN 280 - وذكر ممثل السلفادور أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير استعراض منتصف المدة.
    Le Président de la FTC a dit que le rapport sur l'examen volontaire était très complet, équilibré et utile. UN وقال رئيس اللجنة إن تقرير الاستعراض شامل ومتوازن ومفيد.
    Les conclusions de cette évaluation figureront dans le rapport sur l'examen triennal des activités opérationnelles que doit examiner le Conseil économique et social à sa session de fond de 2007. UN وستُدرج النتائج في تقرير الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. والذي سيستعرضه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2007.
    46. Le 8 septembre 2011, une question de mise en œuvre signalée dans le rapport sur l'examen de la communication annuelle de la Lituanie pour 2010 a été soumise au Comité. UN 46- تسلمت لجنة الامتثال في 8 أيلول/سبتمبر 2011 مسألة تنفيذ وردت في تقرير الاستعراض السنوي الخاص بليتوانيا لعام 2010().
    Il est regrettable que le Secrétariat n'ait présenté à la session cours ni le rapport sur l'examen des structures de gestion de toutes les opérations de maintien de la paix demandé par l'Assemblée générale dans sa décision 59/507, ni le rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix. UN 41 - وأعرب عن أسفه لأنه لم يقدم للجمعية في دورتها الحالية لا التقرير عن استعراض الهيكل الإداري لجميع عمليات حفظ السلام، الذي طلبته الجمعية العامة في مقررها 59/507، ولا تقرير العرض العام عن تمويل عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, on a fait observer que le rapport sur l'examen d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat devrait également mettre en évidence ce qu'il fallait faire à l'avenir, et pas seulement ce qui avait déjà été accompli. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن التقرير عن الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال الموئل. يجب أن يشدد أيضا على ما يلزم عمله في المستقبل، وليس فحسب على ما تم تحقيقه.
    18. Un document de travail intitulé " Éléments proposés pour le rapport sur l'examen de l'application de la Déclaration faisant des années 90 la troisième Décennie du désarmement " a été présenté par la Chine (A/CN.10/189). UN ١٨ - ورقة عمل معنونة " عناصر مقترحة للتقرير المتعلق باستعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح " ، مقدمة من الصين A/CN.10/189)(.
    Dans sa décision 2004/119, la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général d'actualiser le rapport sur l'examen des liens entre l'environnement et les droits de l'homme en tant qu'éléments du développement durable. UN رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام، في مقررها 2004/119، " تحديث التقرير المتعلق بالاهتمام الذي يولى للعلاقة بين البيئة وحقوق الإنسان بوصفها جزءاً من التنمية المستدامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more