Ces renseignements figurent dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | هذه المعلومات متاحة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
La représentation géographique des consultants et des vacataires figure dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | ويتضمن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة النطاق الجغرافي لاختيار الخبراء الاستشاريين والمتعاقدين. |
Le Comité compte que ces éclaircissements seront fournis à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وتنتظر اللجنة أن يُقدَّم هذا التوضيح إلى الجمعية العامة عند نظرها في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
Le Comité consultatif recommande donc à nouveau que le Secrétaire général accompagne les données brutes présentées dans le rapport sur la composition du Secrétariat d'une analyse des tendances démographiques et des facteurs qui pourraient les expliquer. | UN | ولذلك، تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن يستكمل الأمين العام البيانات الأولية الواردة في تقرير تكوين الأمانة العامة بإيراد تحليل إضافي للاتجاهات الديمغرافية وتحديد الأسباب المحتملة الكامنة خلف هذه الاتجاهات. |
le rapport sur la composition du Secrétariat contient également des informations sur les fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 140 - ويتضمن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة معلومات عن كبار المسؤولين في الأمم المتحدة. |
Les activités de planification des ressources humaines ont été mises en place grâce à l'analyse d'un certain nombre de grandes caractéristiques démographiques des fonctionnaires du Secrétariat présentées tous les ans dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | 14 - وُضعت أنشطة تخطيط تتعلق بقوة العمل عن طريق تحليل عدد مختار من الخصائص الديمُغرافية الأساسية لموظفي الأمانة العامة التي يبلغ عنها سنويا في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
le rapport sur la composition du Secrétariat (A/60/310) indique qu'un petit nombre de pays fournit une large proportion du personnel, ce qui est incompatible avec le caractère mondial de l'Organisation des Nations Unies et avec les dispositions de la Charte stipulant que le personnel doit être recruté sur une base géographique aussi large que possible. | UN | 93 - وذكر أن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) أشار إلى أن عددا صغيرا من البلدان يقدم نسبة كبيرة من الموظفين. وقال إن هذا لا يتفق مع الطبيعة العالمية للأمم المتحدة وأحكام الميثاق التي تقرر أن الموظفين ينبغي أن يتم اختيارهم على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
M. Diab (République arabe syrienne) note que le rapport sur la composition du Secrétariat (A/60/310) montre que son pays compte parmi ceux dont la représentation baisserait du fait de départs à la retraite, et sa délégation voudrait par conséquent savoir ce qu'envisage le Secrétariat pour prévenir la sous-représentation des États. | UN | 87 - السيد دياب (الجمهورية العربية السورية): قال إن التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) يُظهر أن بلده من بين البلاد التي سوف يتأثر تمثيلها بفعل حالات التقاعد، وأن وفده يود من ثم أن يعرف خطط الأمانة العامة لمنع نقص تمثيل الدول. |
L'Union européenne a pris note du rapport sur le personnel fourni à titre gracieux (A/59/716) et convient, à l'instar du Comité consultatif, que cette information devrait figurer à l'avenir dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما بالتقرير الخاص بالموظفين المقدمين دون مقابل (A/59/716) ويتفق مع اللجنة الاستشارية في أن هذه المعلومات يجب أن تضمّن في المستقبل في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
M. Shen Yanjie (Chine) dit que sa délégation a noté avec inquiétude, dans le rapport sur la composition du Secrétariat (A/60/310), que la représentation des pays en développement aux postes de direction et de décision avait diminué ces dernières années. | UN | 88 - السيد شين يانجي (الصين): قال إن وفده يشعر بالقلق إذ يلاحظ من التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة (A/60/310) أن تمثيل البلدان النامية في مستويات كبار الموظفين وتقرير السياسات قد انحدر في السنوات الأخيرة. |
Le Comité rappelle que cet outil exploite l'entrepôt de données du Bureau de la gestion des ressources humaines et récupère des données d'autres systèmes de gestion des ressources humaines, dont le SIG et Nucleus, et vise à permettre aux États Membres d'accéder à des rapports donnant une information semblable à celle qui figure dans le rapport sur la composition du Secrétariat. | UN | وتذكر اللجنة بأن الأداة، التي تقوم على أساس مستودع بيانات الموارد البشرية وتستمد المعلومات من النظم الأخرى للموارد البشرية، بما في ذلك نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام نيوكليوس، قد صُممت بهدف منح الدول الأعضاء إمكانية الحصول على تقارير شهرية توفر بيانات مشابهة لما يرد في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة. |
Au paragraphe 13 de sa résolution 68/252, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'accompagner les informations présentées dans le rapport sur la composition du Secrétariat d'une analyse des tendances démographiques et des facteurs qui pourraient les expliquer (voir également par. 17). | UN | 127 - وفي الفقرة 13 من قرارها 68/252، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستكمل المعلومات المقدمة في التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة بمزيد من التحليلات للاتجاهات الديمغرافية والأسباب التي قد تكمن وراء تلك الاتجاهات (انظر الفقرة 17 أيضا). |
À cet égard, le Comité consultatif relève, dans le rapport sur la composition du Secrétariat, qu'au total 1 720 fonctionnaires du Secrétariat titulaires d'un engagement d'un an ou plus relevant de la série 100, soit une moyenne de 382 fonctionnaires par an pendant les quatre ans et demi à venir, prendront leur retraite entre 2009 et 2013 (voir A/64/352, par. 56). | UN | 17 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير المتعلق بتكوين الأمانة العامة أن ما مجموعه 720 1 موظفا من موظفي الأمانة العامة المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، أو ما متوسطه 382 موظفا في السنة خلال السنوات الأربع ونصف السنة المقبلة، سيتقاعدون خلال الفترة من 2009 إلى 2013 (انظر A/64/352، الفقرة 56). |