L'examen de cette problématique sous l'angle du développement a été approfondi dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2009: | UN | وقد تناول تقرير التجارة والتنمية، 2009 هذه المسائل بعمق ومن منظور إنمائي: |
Les discussions ont été enrichies par le travail d'analyse contenu dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2003 et par une réuniondébat avec des experts. | UN | واستفاد النقاش من العمل التحليلي الوارد في تقرير التجارة والتنمية ومن اجتماع عُقد مع خبراء. |
le Rapport sur le commerce et le développement avait proposé un système monétaire international réglementé comme moyen | UN | واقترح تقرير التجارة والتنمية استحداث نظام نقدي دولي قائم على القواعد كوسيلة للخروج من هذه المعضلة. |
Il a également été fait mention de l'utilité de l'information et des analyses présentées dans le Rapport sur le commerce électronique et le développement (ECommerce and Development Report) publié par le secrétariat. | UN | وأُشير أيضاً إلى فائدة المعلومات والتحليل الواردين في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية الصادر عن الأمانة. |
Les conclusions des deux enquêtes ont été publiées dans le Rapport sur le commerce électronique et le développement 2004. | UN | ونُشرت نتائج كلا الدراستين الاستقصائيتين في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2004. |
L'élément essentiel de ces travaux sera le Rapport sur le commerce et le développement (TDR). | UN | وسوف يشكل تقرير التجارة والتنمية العنصر الرئيسي في إطار هذا العمل. |
L'analyse du commerce et du développement présentée dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2002 représentait un prolongement important du rapport de 1999. | UN | وكانت مناقشة التجارة والتنمية التي عرضت في تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 امتداداً مهماً لهذه الأعمال. |
Les discussions ont été enrichies par le travail d'analyse contenu dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2003 et par une réuniondébat avec des experts. | UN | واستفاد النقاش من العمل التحليلي الوارد في تقرير التجارة والتنمية ومن اجتماع عُقد مع خبراء. |
Les discussions ont été enrichies par le travail d'analyse contenu dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2003 et par une réunion-débat avec des experts. | UN | واستفاد النقاش من العمل التحليلي الوارد في تقرير التجارة والتنمية ومن اجتماع عُقد مع خبراء. |
Ces cris d'alarme, lancés en 1990 dans le Rapport sur le commerce et le développement, n'ont malheureusement pas été entendus. | UN | وردت هذه المقتطفات في تقرير التجارة والتنمية لعام ٠٩٩١. ولم تلق التحذيرات أذناً صاغية. |
En 1996, par exemple, le Rapport sur le commerce et le développement et le World Investment Report ont été tirés à 10 000 exemplaires chacun, et le Rapport sur les pays les moins avancés à 6 500 exemplaires. | UN | ففي عام ٦٩٩١ على سبيل المثال، كان حجم طبعتي تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي ٠٠٠ ٠١ نسخة لكل منهما كما كان ٠٠٥ ٦ نسخة للتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا. |
12. Le Conseil exprime sa satisfaction de l’analyse équilibrée, indépendante et actuelle présentée dans le Rapport sur le commerce et le développement de cette année. | UN | ٢١ - ويُعرب المجلس عن تقديره للتحليل السليم المستقل الذي جاء في حينه والوارد في تقرير التجارة والتنمية لهذا العام. |
Dans le Rapport sur le commerce et le développement, 1997, l’Organisation a alerté l’opinion sur la situation émergeant en Asie de l’Est. | UN | وحذر تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٧ تحذيرا واضحا من الحالة الناشئة في شرق آسيا. |
Une délégation a proposé d'inclure une analyse de ces accords dans le Rapport sur le commerce et le développement. | UN | واقترح أحد الوفود، بالاضافة الى ذلك، وجوب ادراج التحليل المتعلق بترتيبات المدفوعات في تقرير التجارة والتنمية. |
le Rapport sur le commerce et le développement a pour but d'examiner l'incidence des problèmes économiques internationaux actuels sur les économies des pays en développement. | UN | يستهدف تقرير التجارة والتنمية دراسة تأثير القضايا الاقتصادية الدولية الراهنة على اقتصادات البلدان النامية. |
le Rapport sur le commerce et le développement, 1995 propose des réponses à ces questions et à des questions connexes. | UN | ويقترح تقرير التجارة والتنمية لعام ٥٩٩١ إجابات على هذه اﻷسئلة وما يتصل بها. |
le Rapport sur le commerce et le développement, 1996 étudie l'interaction des tendances de l'économie internationale et des perspectives des pays en développement. | UN | يستكشف تقرير التجارة والتنمية لعام ٦٩٩١ هذا تفاعل الاتجاهات في الاقتصاد الدولي مع التوقعات للبلدان النامية. |
le Rapport sur le commerce et le développement, 2013 avait été cité comme un exemple de contribution positive de la CNUCED et servait de guide à de nombreux pays. | UN | وأُشير إلى تقرير التجارة والتنمية لعام 2013 كمثال على المساهمة الناجحة للأونكتاد التي يمكن أن تكون بمثابة دليل يسترشد به العديد من البلدان. |
le Rapport sur le commerce et le développement, 2013 avait été cité comme un exemple de contribution positive de la CNUCED et servait de guide à de nombreux pays. | UN | وأُشير إلى تقرير التجارة والتنمية لعام 2013 كمثال على المساهمة الناجحة للأونكتاد التي يمكن أن تكون بمثابة دليل يسترشد به العديد من البلدان. |
Des initiatives telles que la sélection du thème du commerce pour le Rapport sur le commerce et le développement, 2002 venaient à point nommé. | UN | ورُئي أن مبادرات مثل تلك المتعلقة باختيار موضوع التجارة لتقرير التجارة والتنمية لعام 2002 هي مبادرات قد جاءت في وقتها. |
et intitulé " Vaincre la pauvreté humaine " ont été entièrement consacrés à l'éradication de la pauvreté, de même que le Rapport sur la situation sociale dans le monde 1997 et le Rapport sur le commerce et le développement 1997. | UN | ونفس الشيء ينطبق على تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 1997 وتقرير التجارة والتنمية لعام 1997. |
Elle a parrainé la rédaction de 10 mémoires universitaires et présenté au groupe technique ses travaux d'analyse sur le Rapport sur le commerce et le développement et sur la viabilité de la dette extérieure et le développement. | UN | وتولى الأونكتاد رعاية عملية إعداد 10 ورقات مناقشة أكاديمية وعرض أعماله التحليلية المتصلة بتقرير التجارة والتنمية والقدرة على تحمّل الديون الخارجية والتنمية على هذه المجموعة التقنية. |