"le rapporteur spécial a informé" - Translation from French to Arabic

    • أبلغ المقرر الخاص
        
    • وأبلغ المقرر الخاص
        
    • أخبر المقرر الخاص
        
    • أطلع المقرر الخاص
        
    13. Au cours de la période à l'examen, le Rapporteur spécial a informé le Gouvernement zimbabwéen de son désir d'enquêter sur place. UN 13- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أبلغ المقرر الخاص حكومة زمبابوي برغبته في القيام بتحقيق ميداني.
    le Rapporteur spécial a informé la Mission permanente d'Israël que ses sources d'information restaient toujours confidentielles et que toute allégation reposait sur plus d'une source d'information. UN وقد أبلغ المقرر الخاص البعثة الدائمة ﻹسرائيل بأن مصادر معلوماته تبقى دائماً سرية وأن كل ادعاء يستند إلى أكثر من مصدر معلومات واحد.
    A plusieurs occasions déjà, le Rapporteur spécial a informé la Commission de l'existence d'une situation de discrimination exercée contre l'ethnie bubi de l'île de Bioko et contre les habitants de l'île d'Annobón. UN وفي مناسبات سابقة، أبلغ المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان بوجود حالة تنطوي على التمييز ضد أشخاص ينتمون إلى جماعة بوبي اﻹثنية في جزيرة بيوكو وضد سكان جزيرة أنوبون.
    Kazakstan 412. Par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 412- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    le Rapporteur spécial a informé le responsable de police de district qu'il ne quitterait pas le commissariat avant d'avoir vu cette personne. UN وأبلغ المقرر الخاص الضابط المسؤول عن شرطة الإقليم أنه لن يغادر مقر الشرطة قبل مقابلة هذا الشخص.
    33. Par la même lettre le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu’il a reçu des informations sur les cas suivants. UN 33- وبموجب نفس الرسالة أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    441. Par lettre en date du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 441- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية.
    651. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant Sally Traoré, qui aurait été arrêtée chez elle à Aniak par des soldats le 10 février 1995. UN 651- وفي الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص إلى الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن سالي تراوري، التي أُفيد أن جنودا ألقوا القبض عليها في منزلها في أنياك يوم 10 شباط/فبراير 1995.
    709. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement des informations concernant le décès dans des circonstances non établies de Ridha Khmiri. UN 709- وبمقتضى نفس الرسالة، أبلغ المقرر الخاص الحكومة معلومات تتعلق بوفاة رضا الخميري في ظروف لم توضح.
    le Rapporteur spécial a informé la Mission permanente d’Israël auprès de l’Organisation des Nations Unies à Genève que ses sources d’information restaient toujours confidentielles et que toute allégation reposait sur plus d’une source d’information. UN وقد أبلغ المقرر الخاص البعثة الدائمة ﻹسرائيل لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أن مصادر معلوماته ستظل طي الكتمان وأن كل ادعاء يستند الى أكثر من مصدر واحد للمعلومات.
    510. Dans un autre appel urgent transmis le 10 août 1994, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu de nouveaux renseignements selon lesquels, au cours des jours précédents, Ken Saro-Wiwa aurait eu les pieds et les mains entravés et aurait été violemment battu. UN ٠١٥ - في نداء عاجل لاحق أحيل في ٠١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات جديدة تفيد أن يدي ورجلي كن سارو - ويوا ظلت في اﻷغلال خلال اﻷيام القليلة السابقة وانه تعرض لضرب مبرح متكرر.
    687. le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu de nouveaux rapports indiquant que la flagellation était parfois imposée par les tribunaux comme sanction pénale. UN ٧٨٦- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى مزيداً من التقارير التي تُفيد أن الجلد يُحكم به أحيانا كعقوبة على اﻹدانة في بعض الجرائم.
    137. Par une lettre du 17 novembre 1997, le Rapporteur spécial a informé le Gouvernement des renseignements concernant les cas résumés ci—après. UN ٧٣١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر بأنه قد تلقى ادعاءات بشأن الحالات التالية.
    20. le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements selon lesquels les personnes détenues par la police étaient souvent torturées ou maltraitées. UN ٠٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بتفشي حالات التعذيب أو إساءة معاملة اﻷشخاص المحتجزين لدى الشرطة.
    60. le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait continué à recevoir des informations indiquant que la torture était systématiquement pratiquée à l'encontre des personnes détenues pour des raisons politiques. UN ٠٦- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه ظل يتلقى تقارير تبين أن ممارسة تعذيب المحتجزين ﻷسباب سياسية يشكل ممارسة منتظمة.
    174. le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des informations indiquant que la pratique de la torture dans des postes de police et des gendarmeries restait répandue. UN ٤٧١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى تقارير تشير إلى أن ممارسة التعذيب في أقسام الشرطة والدرك ما زالت منتشرة.
    394. Dans une lettre datée du 10 juin 1996, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les deux cas décrits ci-après. UN ٤٩٣- برسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالتين الملخصتين أدناه.
    597. Par une lettre datée du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant la révision du Code de procédure pénale qui serait entrée en vigueur en novembre 1996. UN 597- في رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص إلى الحكومة أنه تلقى معلومات عن تنقيح مدونة الإجراءات الجنائية وعن بدء نفاذ المدونة الجديدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    642. Par une lettre datée du 23 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant les conditions de détention, qui, dans certains cas, menaceraient la vie des détenus. UN 642- في رسالة مؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص إلى الحكومة أنه تلقى معلومات عن أوضاع الاحتجاز التي تهدد في بعض الحالات حياة المحتجزين.
    685. Par une lettre datée du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il a reçu des renseignements concernant Bertrand Egsbaek qui aurait été arrêté et frappé par trois policiers de la police de St. Gall, le 22 mai 1997. UN 685- بموجب رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998 أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات فيما يخص بيرتران إغسباغ، الذي يقال إنه اعتقل وضرب من قبل ثلاثة من أفراد شرطة سان غال يوم 22 أيار/مايو 1997.
    14. Le 13 septembre 2000, le Rapporteur spécial a informé le Gouvernement mexicain de son désir de reporter à 2001 sa mission au Mexique. UN 14- وأبلغ المقرر الخاص حكومة المكسيك في 13 أيلول/سبتمبر 2000 برغبته في إرجاء القيام ببعثته إلى المكسيك حتى عام 2001.
    169. Par une lettre datée du 19 octobre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu’il avait reçu des renseignements concernant les cas suivants. UN 169- أخبر المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1998، بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    Au cours des années précédentes, le Rapporteur spécial a informé la Commission que les personnes appartenant à l'ethnie bubi de l'île de Bioko et les habitants de l'île d'Annobon étaient victimes de discrimination et de marginalisation. UN وقد أطلع المقرر الخاص اللجنة في السنوات السابقة على ممارسة التمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة بوبي الإثنية في جزيرة بيوكو والأشخاص الذين يعود أصلهم إلى جزيرة آنوبون وتعرضهم للمعاملة السيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more