"le rapporteur spécial appelle l'attention" - Translation from French to Arabic

    • ويوجه المقرر الخاص انتباه
        
    • ويلفت المقرر الخاص انتباه
        
    • يوجه المقرر الخاص انتباه
        
    • ويود المقرر الخاص أن يوجه انتباه
        
    • ويُبرز المقرر الخاص
        
    • يحذر المقرر الخاص
        
    • يلفت المقرر الخاص انتباه
        
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de la Commission sur ces catégories particulières. UN ويوجه المقرر الخاص انتباه اللجنة إلى هذه الجوانب بالذات.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur la situation des personnes handicapées, souvent victimes de négligence, de graves formes de contrainte physique et d'isolement, ainsi que de brutalités de cruauté mentale et de sévices sexuels. UN ويوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين كثيرا ما يتعرضون للإهمال ولأشكال خطيرة من التقييد والعزلة، إضافة إلى العنف البدني والفكري والجنسي.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le fait qu'il estime que, dans la majorité des États, la torture continue d'être largement pratiquée car impunie. UN ويلفت المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى أن عمليات التعذيب لا زالت، في تقديره، تمارَس على نطاق واسع في معظم الدول، وإلى أحد الأسباب الجذرية الكامنة وراءها هو ظاهرة الإفلات من العقاب.
    92. le Rapporteur spécial appelle l'attention du Gouvernement sur les dispositions des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature concernant l'inamovibilité des juges et le prie instamment de les appliquer intégralement, conformément aux normes internationales. UN 92- يوجه المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى الأحكام المنصوص عليها في المبادئ المتعلقة باستقلال القضاء فيما يتصل بتأمين ولاية القضاة، ويحثها على تنفيذ هذه المبادئ بالكامل وفقا للمعايير الدولية.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les dangers de ce type de politiques, non seulement pour les migrants mais aussi pour les sociétés de transit et de destination. UN 15 - ويود المقرر الخاص أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أخطار هذه السياسات، ليس فقط بالنسبة للمهاجرين ولكن أيضا بالنسبة للمجتمعات في بلدان العبور وبلدان المقصد.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention sur plusieurs autres questions importantes et termine par des recommandations. UN ويُبرز المقرر الخاص بعض المسائل الرئيسية الإضافية، ويختتم تقريره بتوصيات.
    66. le Rapporteur spécial appelle l'attention sur la nécessité de repenser la formulation des lois pour empêcher que des pouvoirs liés à la lutte contre le terrorisme ne soient utilisés à d'autres fins. UN 66- يحذر المقرر الخاص بالتأكيد على ضرورة إعادة النظر في اللغة التشريعية لمنع استخدام صلاحيات مكافحة الإرهاب لأغراض أخرى.
    4. le Rapporteur spécial appelle l'attention du Conseil sur son quatrième rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/63/175), qu'il a présenté le 23 octobre 2008. UN 4- يلفت المقرر الخاص انتباه المجلس إلى تقريره المؤقت الرابع (A/63/175) الذي قدمه إلى الجمعية العامة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Sur la base des missions d'établissement des faits qu'il a effectuées, le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les observations concernant le rôle de l'expertise médico-légale dans la lutte contre l'impunité. UN ويوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة، استنادا إلى بعثات تقصي الحقائق التي اضطلع بها، إلى الملاحظات المتعلقة بدور الخبرة في مجال الطب الشرعي في مكافحة الإفلات من العقاب.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée sur les dizaines de milliers de personnes qui, chaque année, risquent leur vie pour fuir la faim et continuent d'être expulsées vers leur pays d'origine, même si elles y risquent leur vie à cause de la faim et de la famine. UN ويوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى عشرات الآلاف من الناس الذين يعرّضون أرواحهم للخطر في كل سنة فرارا من الجوع، والذين ما زالوا يُرحلون إلى بلدان منشئهم، حتى وإن كانوا سيتعرضون مرة أخرى للجوع والمجاعة.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale et de la communauté internationale en général sur le danger de ces réactions, non seulement pour les migrants, mais aussi pour leurs sociétés de destination, où les modèles de comportement individuel et collectif qui se développent sont néfastes pour l'éducation des enfants, car les adultes et les milieux intolérants leur transmettent des idées xénophobes. UN 80 - ويوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة والمجتمع الدولي بوجه عام إلى خطورة هذا النوع من ردود الفعل، ليس فقط بالنسبة للمهاجرين، وإنما أيضا بالنسبة للمجتمعات المستقبلة لهم، حيث تترتب على الأنماط التي تتكرس لسلوك الأفراد والجماعات أثر سلبي على تنشئة أطفال هذه المجتمعات بسبب توريث أنماط كراهية الأجانب والتمييز من قبل الكبار وشرائح المجتمع التي تميز ضد المهاجرين.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les chapitres III à V du présent rapport qui concernent la peine de mort et l'interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويلفت المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى الفصول من الثالث إلى الخامس من هذا التقرير المتعلقة بعقوبة الإعدام وبحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les activités qu'il a effectuées dans l'exercice de son mandat depuis la présentation de son rapport à la Commission des droits de l'homme. UN 6 - يوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى الأنشطة التي قام بها عملا بولايته منذ تقديم تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les activités qu'il a menées dans l'exercice de son mandat depuis la présentation de son rapport au Conseil des droits de l'homme et qui sont décrites ci-après. UN 6 - يوجه المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى الأنشطة التي اضطلع بها عملا بالولاية المسندة إليه، وذلك منذ تقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان المبين أدناه.
    3. le Rapporteur spécial appelle l'attention du Conseil sur le rapport intérimaire qu'il a soumis à l'Assemblée générale conformément à la résolution 64/153 et qui décrit ses activités pour la période allant de janvier à juillet 2010. UN 3- يوجه المقرر الخاص انتباه المجلس إلى التقرير المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة() وفقاً للقرار 64/153، الذي يشمل أنشطة الولاية عن الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/ يوليه 2010.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur l'incidence et les conséquences que la rétention d'adultes pour des motifs liés à la migration peut avoir sur leurs enfants, en particulier en ce qui concerne leur droit au développement, à une vie de famille et à la santé mentale. UN 49 - ويود المقرر الخاص أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى ما قد يترتب على احتجاز البالغين لأسباب ذات صلة بالهجرة من آثار وعواقب على أطفالهم، لا سيما على حقوقهم في النماء والتمتع بالحياة الأسرية وبموفور الصحة العقلية.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention sur plusieurs questions importantes et termine par des recommandations. UN ويُبرز المقرر الخاص بعض المسائل الرئيسية ويختتم تقريره بتوصيات.
    À ce propos, le Rapporteur spécial appelle l'attention des États sur le fait que l'adoption et l'application de mesures stratégiques et législatives visant les migrants, en particulier ceux en situation irrégulière, risquent d'exacerber les violences xénophobes et l'hostilité contre ces personnes. UN وفي هذا الصدد، يحذر المقرر الخاص الدول من اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير تشريعية تستهدف المهاجرين - ولا سيما المهاجرون غير الشرعيين - يمكن أن تُسهم في تفاقم العنف والعداء ضد المهاجرين.
    le Rapporteur spécial appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les activités qu'il a menées dans l'exercice de son mandat depuis la présentation de son rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/13/39 et Add.1 à 6). UN 6 - يلفت المقرر الخاص انتباه الجمعية العامة إلى الأنشطة التي اضطلع بها، عملا بولايته، منذ تقديمه تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HCR/13/39 و Add.1-6).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more