"le rapporteur spécial aux" - Translation from French to Arabic

    • المقرر الخاص في
        
    • المقرر الخاص إلى
        
    La situation de ces réfugiés et personnes déplacées est désastreuse, comme l'expose le Rapporteur spécial aux paragraphes 48 et 49 de son rapport. UN إن حالة هؤلاء اللاجئين واﻷشخاص المشردين مؤسفة للغاية كما عرض ذلك المقرر الخاص في الفقرتين ٤٨ و ٤٩ من تقريره.
    107. La délégation autrichienne appuie l'approche des deux éléments adoptée par le Rapporteur spécial aux fins de la détermination des règles du droit international coutumier. UN ١٠٧ - وقال أيضاً إن وفد بلده يؤيد نهج الركنين الذي يتبعه المقرر الخاص في تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    Enfin, dans une correspondance du 26 novembre, le Ministre des relations extérieures et de la coopération confirmait que son Gouvernement était disposé à recevoir le Rapporteur spécial aux dates proposées. UN وأخيراً أكدت وزارة العلاقات الخارجية والتعاون في رسالة مؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر أن حكومتها مستعدة لاستقبال المقرر الخاص في المواعيد المقترحة.
    Le chapitre II détaille le type de communications envoyées par le Rapporteur spécial aux gouvernements et décrit la procédure des appels urgents. UN ويقدم الفصل الثاني وصفاً لأنماط البلاغات التي أرسلها المقرر الخاص إلى الحكومات، ووصفاً لإجراء النداءات العاجلة.
    Le chapitre II détaille le type de communications envoyées par le Rapporteur spécial aux gouvernements et décrit la procédure des appels urgents. UN ويقدم الفصل الثاني وصفاً لأنماط البلاغات التي أرسلها المقرر الخاص إلى الحكومات ووصفاً لإجراء النداءات العاجلة.
    Étant donné qu'il n'y a pas de modèle unique pour affronter le passé, il faut encourager le Myanmar à étudier diverses façons de collaborer avec le Rapporteur spécial aux efforts de promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, en complément au soutien et conseils techniques pertinents inscrits dans le mandat de ce dernier. UN وأضاف قائلا إنه لا يوجد نموذج وحيد للتعامل مع الماضي؛ وشجع ميانمار على استكشاف بدائل مختلفة للعمل مع المقرر الخاص في الجهود التي يبذلها لتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، وهي مكملة للدعم التقني ذي الصلة والمشورة التي تُسدى في إطار ولايته.
    35. La suggestion de Mme Motoc visant à faire participer le Rapporteur spécial aux conférences de presse élargira les questions sur lesquelles le Comité fournit des informations à la presse. UN 35- أما اقتراح السيدة موتوك بمشاركة المقرر الخاص في الجلسات الإعلامية الصحفية فإن من شأنه أن يوسع نطاق القضايا التي تقدم اللجنة معلومات بشأنها إلى الصحافة.
    123. S'agissant du cadre général proposé par le Rapporteur spécial aux paragraphes 8 et 9 de son deuxième rapport, il a été dit que, selon les résultats des recherches qui seraient effectuées, il pourrait ultérieurement s'avérer nécessaire de le réviser. UN 123- وبخصوص الإطار العام الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرتين 8 و9 من تقريره الثاني، ذُكِر أن الأمر قد يتطلب في المستقبل إجراء عملية تنقيح وفقاً لنتائج البحوث التي سيتم الاضطلاع بها.
    Une autre préoccupation d'ordre méthodologique concernait le traitement réservé par le Rapporteur spécial aux différentes sources qui, selon lui, étaient pertinentes pour l'examen du sujet ainsi que la confiance qu'il leur accordait. UN 92- وثمة شاغل آخر يتعلق بالمنهجية التي اعتمدها المقرر الخاص في تناول مختلف المصادر التي ذكر أن لها صلة بالنظر في الموضوع وباستناده إليها.
    5. Encourage l'Organisation des Nations Unies − y compris les institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales régionales, les gouvernements, les experts indépendants, les institutions intéressées et les organisations non gouvernementales à collaborer autant que possible avec le Rapporteur spécial aux fins de l'exécution de son mandat; UN 5- يشجع الأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة، والمنظمات الحكومية الإقليمية ذات الصبغة الدولية والحكومات، والخبراء المستقلين، والمؤسسات المهتمة بالأمر، والمنظمات غير الحكومية، على التعاون إلى أقصى حد ممكن مع المقرر الخاص في أداء ولايته؛
    5. Encourage l'Organisation des Nations Unies − y compris les institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales régionales, les gouvernements, les experts indépendants, les institutions intéressées et les organisations non gouvernementales à collaborer autant que possible avec le Rapporteur spécial aux fins de l'exécution de son mandat; UN 5- يشجع الأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة، والمنظمات الحكومية الإقليمية ذات الصبغة الدولية والحكومات، والخبراء المستقلين، والمؤسسات المهتمة بالأمر، والمنظمات غير الحكومية، على التعاون إلى أقصى حد ممكن مع المقرر الخاص في أداء ولايته؛
    11. Encourage l'Organisation des Nations Unies − notamment les institutions spécialisées −, les organisations intergouvernementales régionales, les gouvernements, les experts indépendants, les institutions intéressées, les organisations non gouvernementales et, en particulier, les populations autochtones à collaborer autant que possible avec le Rapporteur spécial aux fins de l'exécution de son mandat; UN 11- تشجع الأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والحكومات، والخبراء المستقلون، والمؤسسات التي يهمها الأمر، والمنظمات غير الحكومية، وخاصةً السكان الأصليين، على التعاون على أكمل وجه ممكن مع المقرر الخاص في أدائه مهام ولايته؛
    15. Encourage l'Organisation des Nations Unies − notamment les institutions spécialisées −, les organisations intergouvernementales régionales, les gouvernements, les experts indépendants, les institutions intéressées, les organisations non gouvernementales et, en particulier, les populations autochtones à collaborer autant que possible avec le Rapporteur spécial aux fins de l'exécution de son mandat; UN 15- تشجع الأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والحكومات، والخبراء المستقلون، والمؤسسات التي يهمها الأمر، والمنظمات غير الحكومية، وخاصة السكان الأصليين، على التعاون على أكمل وجه ممكن مع المقرر الخاص في أدائه مهام ولايته؛
    15. Encourage l'Organisation des Nations Unies − notamment les institutions spécialisées −, les organisations intergouvernementales régionales, les gouvernements, les experts indépendants, les institutions intéressées, les organisations non gouvernementales et, en particulier, les populations autochtones à collaborer autant que possible avec le Rapporteur spécial aux fins de l'exécution de son mandat; UN 15- تشجع الأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والحكومات، والخبراء المستقلون، والمؤسسات التي يهمها الأمر، والمنظمات غير الحكومية، وخاصة السكان الأصليين، على التعاون على أكمل وجه ممكن مع المقرر الخاص في أدائه مهام ولايته؛
    536. Un grand nombre de membres ont évoqué la question du rapport entre le projet d'articles sur les actes unilatéraux et la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités et approuvé " l'approche parallèle souple " exposée par le Rapporteur spécial aux paragraphes 15 à 22 de son rapport. UN 536- وعلق أعضاء كثيرون على العلاقة بين مشروع المواد المتعلق بالأفعال الانفرادية واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 وأيدوا مفهوم " المقارنة المرنة " الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرات 15 إلى 22 من تقريره.
    36. Quant aux questions précises posées par le Rapporteur spécial aux paragraphes 35 et 36 du rapport de la Commission, les pays nordiques pensent que la distinction entre les actes jure imperii et les actes jure gestionis ne devrait pas être évoquée dans l'article 5. UN ٣٦ - أما بالنسبة للمسائل الخاصة التي أثارها المقرر الخاص في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من تقرير اللجنة، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي تشعر أنه لا ينبغي إدراج التمييز بين التصرف بحكم حق السيادة والتصرف بحكم حق اﻹدارة في المادة ٥.
    Le chapitre 6 résume les réponses à un questionnaire envoyé par le Rapporteur spécial aux gouvernements et aux organisations de la société civile. UN ويلخص الجزء السادس الردود على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Les communications envoyées par le Rapporteur spécial aux États Membres doivent être solidement fondées et documentées et ne pas s'appuyer sur des rapports de presse ou des informations de seconde main. UN وقال إن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص إلى الدول الأعضاء ينبغي أن تكون قائمة على أساس صلب وأن تكون موثقة وألا تكون مستندة إلى تقارير صحفية أو معلومات قديمة.
    2. L'additif 1 au présent rapport (A/HRC/4/26/Add.1) présente un aperçu des communications envoyées par le Rapporteur spécial aux gouvernements et les réponses reçues de ces derniers, ainsi que les communiqués de presse publiés dans le cadre de l'exercice de son mandat entre le 1er janvier et le 31 décembre 2006. UN 2- وتعكس الإضافة 1 لهذا التقرير (A/HRC/4/26/Add.1) الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص إلى الحكومات والردود التي تلقاها منها والبيانات الصحفية الصادرة في إطار الولاية خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Au cours de la mission effectuée par le Rapporteur spécial aux Philippines en décembre 2002, de nombreux représentants autochtones ont signalé de semblables effets environnementaux, économiques et sociaux imputables aux activités minières menées dans différentes parties du pays, qu'ils qualifient à juste titre d'< < agression par le développement > > . UN وفي أثناء البعثة التي قام بها المقرر الخاص إلى الفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2002، أفاد عدد كبير من ممثلي الشعوب الأصلية حدوث آثار بيئية واقتصادية واجتماعية مشابهة للأنشطة المنجمية في مناطق مختلفة من البلد، ويسمونها بحق " العدوان التنموي " (39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more