Je signalais également que le Rapporteur spécial et la commission d'experts mèneraient une enquête approfondie sur ces allégations. | UN | كما ذكرت أن المقرر الخاص ولجنة الخبراء سيجريان تحقيقات دقيقة في تلك الادعاءات. |
16. le Rapporteur spécial et la commission d'experts ont poursuivi les tâches inscrites dans leurs mandats respectifs. | UN | ١٦ - وقد تابع المقرر الخاص ولجنة الخبراء أداء مهامهما على النحو المحدد بموجب الولايات المنوطة بكل منهما. |
Il est capital que la communauté internationale affiche sa volonté de donner suite aux conclusions et recommandations de l'investigation et continue d'exhorter la République populaire démocratique de Corée à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial et la commission d'enquête. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا السياق أن يظهر المجتمع الدولي تصميمه على متابعة النتائج والتوصيات الصادرة عن التحقيق الدولي والاستمرار في حث حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ولجنة التحقيق. |
Ces différences appellent le Rapporteur spécial et la commission à réfléchir soigneusement aux solutions qui risqueraient d'aller à l'opposé des intérêts des organisations internationales. | UN | ولعل هذه الفروق تستدعي أن يقوم المقرر الخاص واللجنة بتقييم متأن للحلول التي قد يتبين أنها غير مجدية بالنسبة لمصالح المنظمات الدولية. |
Il invite le Rapporteur spécial et la commission à rédiger des projets d'article sur la base de la liste de questions et sujets. | UN | وهو يشجع المقرر الخاص واللجنة على صياغة مشاريع المواد استنادا إلى قائمة المسائل والقضايا التي يقدمها الفريق العامل. |
La Fédération de Russie pense que cette question doit être examinée de manière plus approfondie par le Rapporteur spécial et la commission du droit international. | UN | 47 - يرى الاتحاد الروسي أن هذه المسألة تتطلب مزيدا من الدراسة من جانب المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي. |
On s'est toujours abstenu de reconnaître que les Serbes sont les agresseurs dans ce conflit et les auteurs d'un génocide, malgré les nombreuses analyses des événements faites par des observateurs indépendants mandatés par l'ONU, y compris le Rapporteur spécial et la commission des crimes de guerre. | UN | لقد كان هناك طوال الوقت تردد في وصم الصرب بأنهم المعتدون في الصراع ومرتكبو إبادة الجنس على الرغم من تعدد تحليلات اﻷحداث التي أجراها مراقبون مستقلون مكلفون من قِبَل اﻷمم المتحدة، من بينهم المقرر الخاص ولجنة جرائم الحرب. |
Le Haut Commissaire aux droits de l'homme a transmis toutes les informations qui avaient été reçues par le Rapporteur spécial et la commission d'experts au Tribunal international pour le Rwanda en janvier 1995. | UN | وقام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بإحالة كل المعلومات التي تلقاها من المقرر الخاص ولجنة الخبراء الى المحكمة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
4. Félicite le Rapporteur spécial et la commission d'enquête des activités qu'ils ont déjà menées et des efforts qu'ils continuent de déployer pour s'acquitter de leur mandat bien que tout accès leur soit refusé ; | UN | 4 - تثني على المقرر الخاص ولجنة التحقيق لما قاما به من أنشطة حتى الآن وما يبذلانه من جهود دؤوبة في الاضطلاع بولايتيهما على الرغم من عدم السماح لهما بالدخول إلى البلد؛ |
4. Félicite le Rapporteur spécial et la commission d'enquête des activités qu'ils ont déjà menées et des efforts qu'ils continuent de déployer pour s'acquitter de leur mandat bien que tout accès leur soit refusé; | UN | 4 - تثني على المقرر الخاص ولجنة التحقيق لما قاما به من أنشطة حتى الآن وما يبذلانه من جهود دؤوبة في الاضطلاع بولايتيهما على الرغم من عدم السماح لهما بزيارة البلد؛ |
VII. Recommandations Le Rapporteur spécial demande au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial et la commission d'enquête et lui rappelle ses obligations d'assurer à tous ses citoyens la protection et la promotion des droits de l'homme, tel que le prévoient les instruments internationaux des droits de l'homme. | UN | 35 - يدعو المقرر الخاص حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية إلى التعاون بشكل كامل مع ولايتي المقرر الخاص ولجنة التحقيق ويشدد على التزامات الدولة بكفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان عموما في البلد، على النحو الذي تنص عليه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée est instamment prié de collaborer pleinement avec le Rapporteur spécial et la commission d'enquête, de leur accorder un accès sans restriction dans le pays et de leur fournir l'assistance et les informations dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat. | UN | 65 - ويحَثُ حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص ولجنة التحقيق، وأن تتيح لهم الوصول دون قيود إلى البلد وأن تزودهم بالمساعدة والمعلومات اللازمة للوفاء بولاياتهم. |
Le Secrétaire général encourage tous les États Membres et toutes les entités du système des Nations Unies à coopérer avec le Rapporteur spécial et la commission d'enquête afin d'œuvrer à la promotion et à la protection des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | 66 - ويشجع الأمين العام جميع الدول الأعضاء وجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ولجنة التحقيق بهدف المضي قدما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
6. Prie instamment le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de coopérer sans réserve avec le Rapporteur spécial et la commission d'enquête, de les autoriser avec leurs collaborateurs à effectuer librement des visites dans le pays et de leur apporter toutes les informations dont ils ont besoin pour s'acquitter de leur mandat; | UN | 6- يحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون التام مع المقرر الخاص ولجنة التحقيق، وعلى السماح لهما وللموظفين العاملين معهما بدخول البلد لزيارته دون قيود، وتزويدهما بجميع المعلومات اللازمة لتمكينهما من الوفاء بولايتيهما؛ |
8. Encourage l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées, les organisations intergouvernementales régionales, les titulaires de mandat, les institutions et experts indépendants intéressés et les organisations non gouvernementales à instaurer une coopération et un dialogue réguliers avec le Rapporteur spécial et la commission d'enquête dans l'exercice de leur mandat; | UN | 8- يشجع الأمم المتحدة، بما في ذلك وكالاتها المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، والمكلفين بولايات، والمؤسسات المهتمة، والخبراء المستقلين، والمنظمات غير الحكومية، على إقامة حوار وتعاون منتظمين مع المقرر الخاص ولجنة التحقيق في سياق الوفاء بولايتيهما؛ |
le Rapporteur spécial et la commission expriment leur sincère gratitude à ces organisations. | UN | ويود المقرر الخاص واللجنة أن يعربا لهذه الهيئات عن خالص مشـاعر امتنانهما. |
La pratique des États variait à cet égard et il fallait espérer que le Rapporteur spécial et la commission essaieraient de trouver des solutions à ce problème complexe. | UN | وحيث أن ممارسات الدول تتفاوت في هذا المجال فقد أُعرب عن اﻷمل في أن يحاول المقرر الخاص واللجنة إيجاد حلول لهذه المشكلة المعقدة. |
On a exprimé l'avis que le Rapporteur spécial et la commission devraient néanmoins appréhender le sujet sur une base indépendante, compte tenu des observations des États. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن المقرر الخاص واللجنة ينبغي لهما، مع ذلك، تناول الموضوع بشكل مستقل، آخذيْن في الاعتبار التعليقات المقدمة من الدول. |
Pour la formulation de telles directives, il convient que le Rapporteur spécial et la commission tiennent compte du problème des réserves de caractère vague ou général, qui font l'objet du projet de directive 3.1.7. | UN | وقال إن المقرر الخاص واللجنة في صوغهما لمثل هذه المبادئ التوجيهية، يجب أن يضعا في الاعتبار مشكلة التحفظات الغامضة أو العامة، التي جرى تناولها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7. |
Certaines délégations étaient d’accord avec le Rapporteur spécial et la commission pour écarter les actes unilatéraux qui engageaient la responsabilité internationale car la Commission examinait séparément le sujet de la responsabilité des États. | UN | ٩٩ - واتفق بعض الوفود مع المقرر الخاص واللجنة على وجوب استبعاد اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي تترتب عليها مسؤولية دولية دراسة اللجنة، خاصة وأن اللجنة منكبة على دراسة مسؤولية الدول. |