le Rapporteur spécial se félicite de l'explication donnée par le Gouvernement sur le projet de loi relatif à la libéralisation de la radiotélévision serbe. | UN | ويرحب المقرر الخاص في ايضاحات الحكومة المتعلقة بالقانون المقترح بشأن تحرير راديو وتلفزيون صربيا. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'explication donnée par le Gouvernement sur le projet de loi relatif à la libéralisation de la radiotélévision serbe. | UN | ويرحب المقرر الخاص بإيضاحات الحكومة المتعلقة بالقانون المقترح بشأن تحرير راديو وتليفزيون صربيا. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'aval, donné par le Conseil de sécurité, à une tendance favorable à la protection du droit à la vie même dans des circonstances où ceux qui peuvent bénéficier de cette protection n'ont eux-mêmes manifesté aucun respect de ce droit. | UN | ويرحب المقرر الخاص بدعم مجلس اﻷمن لاتجاه مؤيد لحماية الحق في الحياة حتى في الظروف التي قد يكون المستفيدون فيها من هذه الحماية هم أشخاص لم يظهروا هم أنفسهم أي احترام للحق في الحياة. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'ouverture et de la transparence dont fait preuve le gouvernement qui a invité les divers acteurs de la société à faire connaître leur point de vue sur les projets de réforme. | UN | ويرحب المقرر الخاص بانفتاح الحكومة وشفافيتها في دعوتها إلى الحوار مع العناصر الفاعلة ذات الصلة بشأن اقتراحها المتعلق بالاصلاحات. |
99. le Rapporteur spécial se félicite de l'amnistie accordée à Abdul Amir Al Jamri et de sa libération et remercie le Gouvernement de sa réponse. | UN | 99- يرحب المقرر الخاص بالعفو عن السيد عبد الأمير الجمري والإفراج عنه ويشكر الحكومة على ردها. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'initiative de la Judicial Service Commission et des juges concernant l'élaboration d'un projet de loi prévoyant la création d'un organisme qui serait chargé d'examiner les plaintes déposées contre des juges. | UN | يرحب المقرر الخاص بمبادرة لجنة الخدمات القضائية، والقضاة، بشأن وضع تشريع لإقامة آلية من أجل تناول الشكاوى المقدمة ضد القضاة. |
88. le Rapporteur spécial se félicite de l'adoption de la loi de 1997 sur la liberté d'information (Freedom of Information Act) et du travail fait à ce jour par le Commissaire à l'information. | UN | 88- ويرحب المقرر الخاص بإدخال قانون الحرية في الإعلام لعام 1997 وبالعمل الذي اضطلع به المفوض الإعلامي حتى الآن. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'aval, donné par le Conseil de sécurité, à une tendance favorable à la protection du droit à la vie même dans des circonstances où ceux qui peuvent bénéficier de cette protection n'ont eux-mêmes manifesté aucun respect de ce droit. | UN | ويرحب المقرر الخاص بدعم مجلس اﻷمن لاتجاه مؤيد لحماية الحق في الحياة حتى في الظروف التي قد يكون المستفيدون فيها من هذه الحماية هم أشخاص لم يظهروا هم أنفسهم أي احترام للحق في الحياة. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'instauration d'un débat politique sur la migration à l'échelle internationale. | UN | 117 - ويرحب المقرر الخاص بالمناقشات المتعلقة بوضع السياسات في مجال الهجرة في المنابر الدولية للسياسات. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'intérêt manifesté par l'UIP et les parlementaires du monde entier et il espère que cette coopération marquera une étape importante pour l'avenir. | UN | ويرحب المقرر الخاص بالاهتمام الذي يبديه الاتحاد البرلماني الدولي وبرلمانيون في جميع أنحاء العالم، ويأمـل في أن يشكل ذلك خطوة هامة إلى الأمام. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'importance que le Gouvernement accorde à l'état de droit. | UN | 71 - ويرحب المقرر الخاص بالأهمية التي توليها الحكومة لسيادة القانون في ميانمار. |
Le soutien suivi fourni aux nouveaux arrivants après qu'ils ont quitté Hanawon est extrêmement important afin de garantir une bonne intégration dans la société et le Rapporteur spécial se félicite de l'existence de ce mécanisme. | UN | ويكتسي دعم المتابعة المقدم إلى الواصلين الجدد بعد تركهم لمركز هاناوون أهمية بالغة في ضمان الاندماج المناسب في المجتمع ويرحب المقرر الخاص بهذه الآلية لتقديم الدعم. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'ouverture en août 1996, à Juba, d'un centre pour enfants souffrant de traumatismes, l'un des plus beaux résultats obtenus dans cette région au cours de l'année écoulée. | UN | ويرحب المقرر الخاص بافتتاح مركز لﻷطفال المنكوبين في جوبا خلال شهر آب/أغسطس ١٩٩٦، باعتبار أن افتتاح هذا المركز يعد إحدى أهم الانجازات في هذه الناحية منذ العام الماضي. |
59. De le même ordre d'idée, le Rapporteur spécial se félicite de l'occasion qui lui est donnée de coopérer avec les institutions et les programmes de tout le système des Nations Unies et avec les institutions régionales et spécialisées. | UN | 59- ويرحب المقرر الخاص كذلك بفرص التعاون مع مختلف وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، شأنها شأن المؤسسات الإقليمية والمتخصصة. |
80. le Rapporteur spécial se félicite de l'initiative prise par le Conseil d'administration du PNUE en vue d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le mercure et il demande aux États d'appuyer l'adoption d'un tel instrument. | UN | 80- ويرحب المقرر الخاص بالمبادرة التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق، ويدعو الدول إلى دعم اعتماد مثل هذا الصك. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'initiative pour la transparence des pêches lancée par la Banque mondiale et encourage cette dernière à la fonder sur le cadre analytique et normatif des droits de l'homme. | UN | 65 - ويرحب المقرر الخاص بمبادرة الشفافية في مصايد الأسماك المقرر أن يطلقها البنك الدولي ويشجعه على إدماج هذه المبادرة في الإطار التحليلي والمعياري لحقوق الإنسان. |
le Rapporteur spécial se félicite de l'adoption, le 4 juillet, d'une stratégie établie conjointement avec l'Organisation interntional du Travail pour éliminer toutes les formes de travail forcé d'ici à 2015. | UN | 32 - ويرحب المقرر الخاص باعتماد استراتيجية مشتركة مع منظمة العمل الدولية في 4 تموز/يوليه من أجل القضاء على كافة أشكال السخرة بحلول عام 2015. |
30. le Rapporteur spécial se félicite de l'entrée en vigueur de la Convention de Stockholm et exhorte les gouvernements qui n'y sont pas encore parties à la ratifier et à appliquer ses dispositions. | UN | 30- ويرحب المقرر الخاص بدخول الاتفاقية حيز النفاذ، ويحث الحكومات التي لم تنضم إليها بعد على التصديق عليها وتنفيذ أحكامها. |
À ce propos, le Rapporteur spécial se félicite de l'accord intervenu récemment entre le Gouvernement et le CICR autorisant ce dernier à visiter tous les centres de détention. | UN | وفي هذا المضمار، يرحب المقرر الخاص بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين الحكومة ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والذي ستزور بموجبه لجنة الصليب الأحمر الدولية المعتقلات كافة. |
68. le Rapporteur spécial se félicite de l'adoption, en juillet 2011, de la nouvelle Constitution qui constitue un pas important dans le renforcement des droits de l'homme. | UN | 68- يرحب المقرر الخاص باعتماد الدستور الجديد في تموز/يوليه 2011، الذي يمثل خطوة مهمة في اتجاه ترسيخ حقوق الإنسان. |