le Rapporteur spécial se propose de mettre l'accent sur le renforcement de l'application et de la mise en œuvre des normes existantes. | UN | ويعتزم المقرر الخاص إيلاء تركيز خاص على تعزيز تطبيق المعايير القائمة وتنفيذها. |
le Rapporteur spécial se propose de rendre compte des réponses dans un rapport de synthèse sur ses communications avec les gouvernements qu'il présentera en 2007. | UN | ويعتزم المقرر الخاص تقديم صورة عن الردود في تقرير موحد بشأن الاتصالات التي أجراها مع الحكومات سيُقدّم في عام 2007. |
le Rapporteur spécial se propose de relever et promouvoir ces pratiques optimales pendant la durée de son mandat et de les réunir dans un recueil. | UN | ويعتزم المقرر الخاص تحديد وتعزيز أفضل الممارسات هذه طوال مدة ولايته، وإعداد تجميع لهذه الممارسات. |
À cette fin, le Rapporteur spécial se propose de contribuer au rapprochement entre l'ONU et le milieu judiciaire. | UN | ومن ثم، يعتزم المقرر الخاص العمل على تحقيق هذا التقارب بين الأمم المتحدة والدوائر القضائية. |
Pour mieux s'acquitter de son mandat, le Rapporteur spécial se propose de se concentrer sur deux thèmes étroitement liés. | UN | ولتيسير أداء الولاية، يعتزم المقرر الخاص التركيز على موضوعين مترابطين. |
le Rapporteur spécial se propose de mettre l'accent dans ce document sur l'analyse du cadre intellectuel et idéologique de la problématique du racisme et de la démocratie. | UN | ويقترح المقرر الخاص تسليط الضوء في هذه الوثيقة على تحليل الإطار الثقافي والإيديولوجي لإشكالية العنصرية والديمقراطية. |
le Rapporteur spécial se propose de s'enquérir et d'inclure les mesures prises par les États Membres dans ses rapports à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن استعداده لتقصي ما تتخذه الدول الأعضاء من تدابير وإدراجها في تقاريره المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
le Rapporteur spécial se propose de se pencher sur certains détails de ce rapport dans le rapport final qu’il soumettra à la Commission des droits de l’homme en 1998. | UN | وينوي المقرر الخاص تناول بعض التفاصيل الواردة في ذلك التقرير في التقرير النهائي الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨. |
le Rapporteur spécial se propose de procéder, dans son rapport final, à une analyse approfondie des réponses reçues. | UN | ويعتزم المقرر الخاص أن يحلل بعمق الردود الواردة في تقريره النهائي. |
216. Dans ses grandes lignes, ce schéma paraît toujours valable et le Rapporteur spécial se propose de le suivre dans la présente partie du cinquième rapport. | UN | 216 - ويبدو هذا المخطط مقبولاً دائما في اتجاهاته العريضة، ويعتزم المقرر الخاص اتباعه في هذا الجزء من التقرير الخامس. |
le Rapporteur spécial se propose de suivre avec attention la question du racisme et de la discrimination en Grèce, à la lumière d'articles de presse récents alléguant la montée du racisme dans ce pays. | UN | ويعتزم المقرر الخاص المضي في الاهتمام بمسألة العنصرية والتمييز العنصري في اليونان، في ضوء المقالات الصحفية الأخيرة التي تزعم تزايد العنصرية في البلد. |
le Rapporteur spécial se propose de mener des consultations bilatérales avec d'autres parties prenantes, en particulier les ambassadeurs auprès de l'Organisation mondiale du commerce, avant de parachever son rapport, qu'il présentera au Conseil des droits de l'homme, à sa dixième session. | UN | ويعتزم المقرر الخاص الدخول في مشاورات ثنائية مع الجهات المعنية الأخرى، ولا سيما السفراء لدى منظمة التجارة العالمية، قبل وضع الصيغة النهائية لتقريره الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العاشرة. |
11. Pour autant qu'il dispose de ressources suffisantes, le Rapporteur spécial se propose de dresser une liste des programmes qui se sont avérés efficaces sur le terrain et dont l'expérience peut présenter une utilité pour d'autres régions. | UN | 11- ويعتزم المقرر الخاص إعداد قائمة مرجعية تضم البرامج الميدانية التي ثبتت فعاليتها والتي يمكن الاستفادة من تجاربها في مناطق أخرى، شريطة توافر الموارد الكافية لديه لتحقيق ذلك. |
le Rapporteur spécial se propose de contribuer à cette réflexion fondamentale, en coopération avec le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, en réponse à la décision 1/107 du Conseil des droits de l'homme (voir par. 27 et 28 infra). | UN | ويعتزم المقرر الخاص الإسهام في البحث الأساسي، بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، تنفيذا للمقرر 1/107 لمجلس حقوق الإنسان (انظر الفقرتين 27 و 28 أدناه). |
le Rapporteur spécial se propose de consacrer un additif (ou deux additifs distincts) au présent rapport à deux sujets controversés qui occupent une place de choix dans la genèse et l'évolution de la règle des recours internes : la clause Calvo et le déni de justice. | UN | ويعتزم المقرر الخاص إصدار إضافة (أو إضافتين مستقلتين) إلى هذا التقرير بشأن موضوعين خلافيين لهما بصمات بارزة في تاريخ وتطور قاعدة سبل الانتصاف المحلية وهما: الشرط المسمى " بشرط كالفو " والحرمان من العدالة. |
Dans son rapport final, le Rapporteur spécial se propose de consacrer un chapitre entier à la situation des droits de l'homme dans cette région. | UN | لذلك يعتزم المقرر الخاص أن يكرس في تقريره النهائي فصلا منفصلا عن حالة حقوق اﻹنسان في جبال النوبة. |
C'est au nom de ce principe que le Rapporteur spécial se propose de collaborer étroitement avec l'Union interparlementaire et les parlements nationaux des principaux pays concernés, afin de contribuer à la promotion de lois nationales sur le droit à l'alimentation. | UN | وباسم هذا المبدأ، يعتزم المقرر الخاص التعاون على نحو وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي ومع البرلمانات الوطنية للبلدان الرئيسية المعنية، بقصد الإسهام في تطوير القوانين الوطنية بشأن الحق في الغذاء. |
37. le Rapporteur spécial se propose de mettre l'accent sur trois objectifs principaux interdépendants: | UN | 37- يعتزم المقرر الخاص التركيز على ثلاثة أهداف عامة مترابطة. |
le Rapporteur spécial se propose de remercier le CAHDI pour son intérêt et de lui adresser copie du présent rapport préliminaire et des passages pertinents du rapport de la Commission, en vue de recueillir les réactions de cette instance. | UN | ويقترح المقرر الخاص توجيه الشكر للجنة المذكورة على اهتمامها وإرسال نسخة من التقرير اﻷولي الحالي ومن الفقرات المتعلقة به في تقرير لجنة القانون الدولي من أجل معرفة رد فعل تلك الجهة. |
le Rapporteur spécial se propose de traiter, dans ses prochains rapports, de la signification profonde de cette tendance lourde à la banalisation et à la légitimation intellectuelle du racisme dans la recrudescence du racisme et de la xénophobie. | UN | ويقترح المقرر الخاص أن يعالج في تقاريره المقبلة الأهمية البالغة لهذه النزعة القوية الرامية إلى تهوين العنصرية وتبريرها الفكري في سياق تفاقم العنصرية وكراهية الأجانب. |
le Rapporteur spécial se propose de s'enquérir et d'inclure les mesures prises par les États Membres dans ses rapports à la Commission et à l'Assemblée générale. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن استعداده لتقصي ما تتخذه الدول الأعضاء من تدابير وإدراجها في تقاريره المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. |
88. le Rapporteur spécial se propose de collaborer étroitement avec l'Union interparlementaire, notamment en participant activement aux cours de formation destinés aux députés et députées (présidentes et présidents de parlements, secrétaires généraux, etc.) des 140 parlements membres de l'organisation, afin de contribuer à la promotion de lois nationales sur le droit à l'alimentation. | UN | 88- وينوي المقرر الخاص التعاون تعاونا وثيقا مع الاتحاد البرلماني الدولي، خاصة عن طريق المشاركة النشطة في الدورات التدريبية المخصصة للنواب والنائبات (ورؤساء ورئيسات البرلمانات والأمناء العامين وغيرهم) في البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البالغ عددها 140 برلمانا، للمساهمة في وضع قوانين وطنية بشأن الحق في الغذاء. |