Il a été fait référence aux travaux entrepris par le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition. | UN | ووردت الإشارة إلى العمل الذي يضطلع به حالياً المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار. |
L'Expert indépendant a eu un échange de vues très fructueux sur son programme de travail avec le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition. | UN | وأجرى الخبير المستقل تبادل آراء مثمرا جدا مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، بشأن برنامج عمل الخبير المستقل. |
Dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition a défini plus précisément le droit à la vérité. | UN | وسلّط المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار المزيد من الضوء على الحق في معرفة الحقيقة، في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Considérant que le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition continuera de répondre à des situations dans lesquelles ont été commises des violations flagrantes des droits de l'homme et des violations graves du droit international humanitaire, | UN | وإذ يُسلّم بأن المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار سيواصل معالجة الحالات التي ارتُكبت فيها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الدولي الإنساني، |
Le HCDH et le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition ont organisé des consultations régionales sur la justice transitionnelle en Afrique. | UN | ٣٠ - وعلى الصعيد الإقليمي، نظّمت مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، مشاورات إقليمية بشأن العدالة الانتقالية في أفريقيا. |
Considérant que le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition continuera de répondre à des situations dans lesquelles ont été commises des violations flagrantes des droits de l'homme et des violations graves du droit international humanitaire, | UN | وإذ يُسلّم بأن المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار سيواصل معالجة الحالات التي ارتُكبت فيها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الدولي الإنساني، |
le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition fait également une déclaration liminaire et entame un dialogue interactif avec les représentants de l'Argentine, de la Chine, de l'Union européenne, de la Norvège, de l'Allemagne, de la Suisse, du Brésil et de l'Azerbaïdjan. | UN | وأدلى المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار ببيان استهلالي وعقد جلسة تحاور مع ممثلي الأرجنتين، والصين، والاتحاد الأوروبي، والنرويج، وألمانيا، وسويسرا، والبرازيل، وأذربيجان. |
Elle se réjouit par avance de collaborer avec le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice et de la réparation, procédure spéciale établie récemment, pour faire en sorte que les femmes victimes de crimes commis dans le cadre d'un conflit puissent intenter toutes les procédures judiciaires voulues. | UN | وتتطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى العمل مع المكلف الجديد بالولاية، وهو المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر، لضمان وصول المرأة إلى العدالة الشاملة في حالات الجرائم ذات الصلة بالنـزاع. |
Dans ce premier rapport à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition met en exergue les moyens par lesquels la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, conçue comme un ensemble de mesures qui se renforcent mutuellement, contribue à consolider l'état de droit. | UN | يسلِّط المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، في تقريره الأول إلى الجمعية العامة، الضوء على السُبُل التي يسهم بها تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، بوصفها مجموعة من التدابير المتعاضدة، في توطيد سيادة القانون. |
7. Demande aux États de travailler en coopération avec le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, conformément à son mandat, notamment en lui adressant des invitations; | UN | 7- يهيب بالدول أن تتعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار وفقاً لولايته، بوسائل منها توجيه دعوات دائمة إلى المقرر الخاص؛ |
le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, Pablo de Greiff, a déclaré que les États ne pouvaient pas offrir un recours efficace sans lutter contre l'impunité. | UN | 29 - وقال المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، بابلو دي غريف، إن الجبر الفعال غير ممكن من دون قيام الدول بالتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب. |
À la lumière des débats en cours sur le programme de développement pour l'après-2015, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition met en évidence dans le présent rapport à l'Assemblée générale la pertinence des considérations de justice et de droit pour le développement durable. | UN | في ضوء المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، يؤكد المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار في هذا التقرير إلى الجمعية العامة على أهمية الاعتبارات المتعلقة بالعدالة والحقوق في التنمية المستدامة. |
Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale par le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition conformément à la résolution 18/7 du Conseil des droits de l'homme. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم من المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار إلى الجمعية العامة وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 18/7. |
8. Demande aux États de collaborer avec le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition conformément au mandat qui a été confié à celui-ci, notamment en lui adressant des invitations; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تعمل بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار وفقًا لولايته، بسبل منها توجيه دعوات إلى المقرر الخاص؛ |
Dans le cadre du présent rapport, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition présente les principales activités entreprises dans le cadre de son mandat entre août 2012 et juillet 2013. | UN | يصف المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار في هذا التقرير الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها في إطار ولايته في الفترة من آب/أغسطس 2012 إلى تموز/يوليه 2013. |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil des droits de l'homme par le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, en application de la résolution 18/7. | UN | 1- هذا التقرير مقدم من المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بالقرار 18/7. |
8. Demande aux États de collaborer avec le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition conformément au mandat qui a été confié à celui-ci, notamment en lui adressant des invitations ; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تعمل بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار وفقا لولايته، بسبل منها توجيه دعوات إلى المقرر الخاص؛ |
Dans le présent rapport, le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition traite de la question du droit à réparation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et de violations graves du droit international humanitaire. | UN | يتناول المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، في هذا التقرير، موضوع توفير الجبر للضحايا في أعقاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition soumet le présent rapport à l'Assemblée générale conformément à la résolution 18/7 du Conseil des droits de l'homme. | UN | ١ - يقدم المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 18/7. |
D'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, dont le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays et le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition analysent actuellement les aspects de leur mandat concernant particulièrement les droits de la femme. | UN | وحالياً، يستعرض مكلفون آخرون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، مثل المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، جوانب محددة من حقوق المرأة تندرج في إطار ولاياتهم. |