le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants a transmis des allégations concernant des rafles systématiques et arbitraires d'enfants pauvres par la police. | UN | ونقل المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية ادعاءات تتعلق بقيام الشرطة بصورة اعتيادية وتعسفية باعتقال الأطفال الفقراء. |
Selon le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, il était essentiel de lutter contre les causes profondes de l'exploitation sexuelle. | UN | وقال المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية إن من الضروري معالجة أصل الاستغلال الجنسي. |
Elle a aussi pris note de l'invitation permanente adressée à toutes les procédures spéciales et s'est enquise de la suite donnée aux recommandations faites par le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وأحاطت تايلند علماً بالدعوة الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة، واستعلمت عن متابعة التوصيات التي وردت من المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
Il s'est félicité que le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants ait été invité à se rendre dans le pays en 2009. | UN | وأعربت البحرين عن تقديرها للدعوة الموجهة إلى المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال لزيارة البلد في 2009. |
Elle a rencontré le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants afin de discuter de leur collaboration et de faire en sorte que leurs activités ne se chevauchent pas. | UN | واجتمعت بالمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية لمناقشة التعاون وتجنب الازدواجية. |
Il souligne l'importance à cet égard du rôle que jouent, au plan international, le Comité des droits de l'enfant, le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | ويؤكد الفريق العامل الدور الهام في هذا الصدد، على المستوى الدولي، الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل ويقوم به المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وتقوم به لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Elle a rappelé que le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants avait engagé la Lettonie à allouer des fonds suffisants à l'ensemble des programmes de protection de l'enfance. | UN | وذكّرت بأن المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية كان قد شجع لاتفيا على تخصيص ما يكفي من الموارد لجميع برامج حماية الطفل. |
21. M. Fall conclut son exposé liminaire en mentionnant le rapport qui aurait dû être présenté pour la première fois à la Commission par le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution d'enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | ٢١ - واختتم السيد فول بيانه الاستهلالي بالاشارة الى التقرير الذي كان يجب ان يقدمه الى اللجنة، وللمرة اﻷولى، المقرر الخاص المعني ببيع الاطفال وبغاء الاطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد الاباحية. |
Enfin, la Présidente du Comité des droits de l'enfant a participé, avec le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, à une réunion organisée par l'UNICEF sur le suivi du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm en août 1996. | UN | وأخيراً اشتركت الرئيسة مع المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال في اجتماع نظمته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل متابعة ما اتخذ من قرارات في المؤتمر العالمي ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، الذي عقد في استوكهلم في آب/أغسطس ٦٩٩١. ٣٦٢- وأطلعت السيدة فلورا س. |
le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et l'expert sur l'impact des conflits armés sur les enfants ont fait un travail des plus louables et les importantes recommandations figurant dans leurs rapports constituent de précieux apports pour les travaux de la Commission. | UN | وقالت إن المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية وبغائهم والخبيرة المعنية بتأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال قد أديا عملا محمودا وإن التوصيات الهامة الواردة في تقريريهما تمثل إسهاما قيﱢما في أعمال اللجنة. |
L'intervenante signale que le Bélarus a invité le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants à se rendre dans le pays, il espère que leur coopération sera fructueuse et contribuera notamment à la mise en application du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes adopté récemment. | UN | وأشارت إلى أن بلدها قد دعا المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية إلى زيارة بيلاروس، وهو يأمل أن يكون تعاونه مع المقرر الخاص مثمراً وأن يسهم بالخصوص في تنفيذ خطة العمل العالمية التي اعتمدتها الأمم المتحدة حديثا والمتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants a noté la création, en 2005, au Ministère de l'intérieur, d'une unité spéciale de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ولاحظ المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال أن وزارة الشؤون الداخلية أنشأت وحدة خاصة لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005(29). |
le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants a remercié le Gouvernement de lui avoir permis d'effectuer une visite constructive. | UN | شكر المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال الحكومة على السماح له بالقيام بزيارة مثمرة(32). |
24. le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants et l'UNICEF ont noté qu'il n'existe pas en Ukraine de système séparé d'administration de la justice pour les enfants et adolescents. | UN | 24- ولاحظ المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واليونيسيف(79) أن أوكرانيا لا تملك نظاماً قضائياً مستقلاً للأطفال والشباب. |
le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants a remercié le Gouvernement de l'appui louable qu'il fournit à l'organisation de sa visite. | UN | شكر المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية الحكومة على الدعم الجدير بالثناء المقدم لتنظيم الزيارة(48). |
Le Comité des droits de l'enfant s'est penché sur la vente des organes dans le cadre de l'examen des rapports nationaux et le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants a également exprimé ses préoccupations. | UN | وقد تناولت اللجنة المعنية بحقوق الطفل بيع الأعضاء لدى نظرها في التقارير الوطنية، وأعربت أيضا المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال، عن القلق في هذا الصدد. |
Il les a également félicités d'avoir établi un comité national chargé de mettre en œuvre les recommandations issues de l'EPU et d'avoir invité le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants à se rendre dans le pays. | UN | كما أشاد اليمن بالإمارات العربية المتحدة لإنشائها لجنة وطنية لتنفيذ التوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض، ولدعوتها المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال لزيارة البلد. |
IX. le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | تاسعا - المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية؛ |
8. Décide, en ce qui concerne le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants : | UN | ٨- تقرر، فيما يتصل بالمقررة الخاصة المعنية ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال: |
Nous soulignons l'importance à cet égard du rôle international que jouent le Comité des droits de l'enfant, le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. " | UN | ونؤكد الدور الهام في هذا الصدد على المستوى الدولي، الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل ويقوم به المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وتقوم به لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. " |
Un énorme travail a déjà été accompli par le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, le Rapporteur spécial sur les migrants et le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. | UN | 38 - وأضافت قائلة، إن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بالمهاجرين والمقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وبغاء الأطفال قاموا بالفعل بأعمال كثيرة. |
L'Égypte a également accepté la demande formulée par le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants en vue d'une visite prochaine. | UN | وقد قبلت مصر أيضا الطلب الذي تقدم به المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال للقيام بزيارة في المستقبل القريب. |