le ratio dette/PIB était de 59 % en 2004. | UN | وبلغت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 59 في المائة في عام 2004. |
Le déficit public augmentera, mais restera inférieur à 2 % du PIB, tandis que le ratio dette publique/PIB devrait atteindre 10 %. | UN | وعلى الرغم من أن العجز الحكومي سوف يزيد فإن نسبته ستظل أقل من ٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، في حين أنه من المتوقع أن تصل نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ١٠ في المائة. |
Les plus courants de ces indicateurs sont le ratio dette extérieure/PNB, le ratio dette extérieure/exportations de biens et de services, et le ratio service de la dette/exportations. | UN | والمؤشرات المألوفة أكثر من غيرها هي نسبة الدين الخارجي إلى الناتج القومي اﻹجمالي، ونسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من السلع والخدمات، ونسبة خدمة الدين إلى الصادرات. |
Pour la région de la CESAO dans son ensemble, le ratio dette/recettes était de 36 % en 2000. | UN | ففي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ككل بلغت نسبة الديون إلى الإيرادات 36 في المائة عام 2000. |
Dans les cas extrêmes, tels que celui de l'Afrique subsaharienne, le ratio dette/exportation dépasse 1 000. | UN | وفي الحالات القصوى، مثل حالة البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بلغت نسبة الديون إلى الصادرات ما يربو على ٠٠٠ ١. |
Les fourchettes retenues comme objectifs pour déterminer les niveaux de viabilité de la dette ont été à l’origine établies par les institutions de Bretton Woods comme suit : entre 200 et 250 % pour le ratio dette/expor-tations, en valeur actuelle, et entre 20 et 25 % pour le ratio service de la dette/exportations. | UN | وفي بداية التحليل تحدد مؤسسات بريتون وودز نطاقات مستهدفة لمستويات الاستدامة في خدمة الدين بنسبة تتراوح بين ٢٠٠ إلى ٢٥٠ في المائة فيما يتعلق بقيمة المديونية إلى الصادرات محسوبة بالقيم السارية، وبنسبة تتراوح بين ٢٠ إلى ٢٥ في المائة، فيما يتعلق بقيمة خدمة الدين إلى قيمة الصادرات. |
Les ratios d'endettement ont connu temporairement une légère augmentation en 2009, après le début de la crise financière, mais se sont rétablis ensuite et sont restés stables depuis, sauf en ce qui concerne le ratio dette/PIB. | UN | وشهدت نسب الدين ارتفاعاً مؤقتاً في عام 2009 عقب نشوب الأزمة المالية، ولكنها تراجعت بعد ذلك وظلت ثابتة منذ ذلك الحين، باستثناء نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
Le ratio dette—exportations de l'ensemble des pays en développement a diminué, passant de près de 180 % en 1993 à 170 % en 1994 et à 151 % en 1995. | UN | وانخفضت نسبة الدين إلى الصادرات في البلدان النامية ككل من قرابة ٠٨١ في المائة في عام ٣٩٩١ إلى ٠٧١ في المائة في عام ٤٩٩١ وإلى ١٥١ في المائة في عام ٥٩٩١. |
En 2012, le ratio dette/PIB et le ratio service de la dette/exportations étaient respectivement de 26,7 % et 4,7 % dans les PMA. | UN | وفي مجموعة أقل البلدان نمواً، بلغت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 26.7 في المائة في عام 2012، وبلغت نسبة خدمة الديون إلى الصادرات 4.7 في المائة. |
En conséquence, le ratio dette/PIB est passé de 26,3 % en 2011 à 26,7 % en 2012 et le ratio dette totale/exportations, de 78,7 à 82,5 %. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي من 26.3 في المائة في عام 2011 إلى 26.7 في المائة في عام 2012، كما ازدادت نسبة إجمالي الدين إلى الصادرات من 78.7 في المائة إلى 82.5 في المائة. |
Cependant, le ratio dette/PIB de l'Irlande, qui s'établit à 124 %, demeure très élevé au regard des normes internationales et des précédents historiques. | UN | لكن نسبة الدين الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي في أيرلندا البالغة 124 في المائة لا تزال مرتفعة جدا بالمعايير الدولية والتاريخية. |
À partir de 1999, première année de la récession, le déficit budgétaire s'est aggravé considérablement, ainsi que le ratio dette publique/produit intérieur brut. | UN | وابتداء من عام 1999، أول أعوام الانكماش، ارتفع عجز المالية العامة بنسبة كبيرة وارتفعت معه نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
En raison d'une forte progression du PIB, le ratio dette/PIB a été ramené de 100,2 % à 95,1 %. | UN | ونتيجة للنمو القوي الذي تحقق في الناتج المحلي الإجمالي، انخفضت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي من 100.2 في المائة إلى 95.1 في المائة. |
En raison d'une forte progression du PIB en 2004, le ratio dette publique/PIB a légèrement diminué pour s'établir à 180 %, mais il demeure extrêmement élevé. | UN | ونتيجة للنمو الضخم في الناتج المحلي الإجمالي خلال عام 2004، حصل انخفاض بسيط في نسبة الدين العام إلى هذا الناتج، فوصلت إلى 180 في المائة، لكن هذه النسبة لا تزال جد عالية. |
Nous notons avec satisfaction que des progrès ont été accomplis en Afrique subsaharienne, comme l'atteste le ratio dette/produit national brut des pays de la région qui est passé l'an dernier de 37 % à 24 %. | UN | ونلاحظ بارتياح أنه تم إحراز تقدم في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، حيث انخفضت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي من 37 في المائة إلى 24 في المائة في العام الماضي. |
L'Amérique latine et les Caraïbes sont la seule région dont le ratio dette extérieure-RNB est resté au niveau de 2009. | UN | أما أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فهي المنطقة الوحيدة التي ظلت فيها نسبة الدين الخارجي إلى إجمالي الدخل القومي عند مستوى عام 2009. |
Pour l'ensemble de la région, le ratio dette/PIB a augmenté, passant de 89,6 % en 1992 à 95,9 % en 1993, tandis que le rapport de la dette aux exportations passait, dans l'intervalle, de 287,4 % à 288,9 %. | UN | وفيما يتعلق بالمنطقة ككل، ارتفعت نسبة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الاجمالي من ٨٩,٦ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٩٥,٩ في المائة في عام ١٩٩٣ بينما ارتفعت نسبة هذا الدين إلى الصادرات من ٢٨٧,٤ في المائة إلى ٢٨٨,٩ في المائة خلال نفس الفترة. |
. Toutefois, les tendances diffèrent selon les régions : en Amérique latine le ratio dette/exportations a diminué ces trois dernières années, alors qu'en Asie il a augmenté constamment pendant la même période. | UN | بيد أن اتجاهات متباينة ظهرت في مختلف المناطق. ففي حين انخفضت في أمريكا اللاتينية نسبة الديون الى الصادرات خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة، ارتفعت تلك النسبة في آسيا ارتفاعا مستمرا. |
Si l'on prend pour critère le ratio dette extérieure/exportations, les chiffres sont impressionnants : 202 % pour l'Amérique latine, 340 % pour l'Afrique subsaharienne, et 121 % pour l'Asie. | UN | ومن حيث نسبة الديون الخارجية الى الصادرات، فإن الأرقام تبدو مذهلة: 202 في المائة في حالة أمريكا اللاتينية؛ و340 في المائة في حالة أفريقيا جنوبي الصحراء؛ و121 في المائة في حالة آسيا. |
Par suite de ces Initiatives d'allégement de la dette, le ratio dette/PIB en Afrique est tombé de 62% en moyenne durant la période antérieure à l'adoption du Consensus de Monterrey à 47% après. | UN | ونتيجة لمبادرتي تخفيف عبء الديون هاتين، هبطت نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا من متوسط 62 في المائة في فترة ما قبل مونتيري إلى 47 في المائة في فترة ما بعد مونتيري. |
En pareil cas (lorsque l’objectif fixé pour le ratio dette/exportations est atteint mais non l’objectif dette/recettes publiques), le cadre initial de l’initiative en faveur des PPTE ne prévoyait pas que des ajustements permettraient d’atteindre les deux objectifs. | UN | وفـي هـذه الحـالات )حيث يتحقق هدف المديونية إلى الصادرات، ولكن لا يتحقق هدف المديونية إلى اﻹيراد(، فإن اﻹطار اﻷولي لمساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم يضع في الحسبان التعديلات التي تضمن تحقيق الهدفين. |
En mars 2009, le FMI a indiqué que le ratio dette/PIB de 28 pays à faible revenu était supérieur à 60 % − soit deux fois le seuil de viabilité de la dette défini par le FMI et la Banque mondiale pour les pays caractérisés par la faiblesse de leurs institutions. | UN | وفي آذار/مارس 2009، أفاد صندوق النقد الدولي بأن نسب الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في حالة 28 بلداً من البلدان المنخفضة الدخل تجاوزت 60 في المائة() - ضعف عتبة القدرة على تحمل الديون التي حددها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للبلدان ذات المؤسسات الضعيفة. |