"le rayonnement ultraviolet" - Translation from French to Arabic

    • الأشعة فوق البنفسجية
        
    • فوق البنفسجية من
        
    • ما فوق البنفسجية
        
    • الإشعاعات فوق البنفسجية
        
    L'atmosphère est si mince, il y a très peu de protection contre le rayonnement ultraviolet. Open Subtitles فالغلافُ الجوي دقيق للغاية و الحمايةُ من الأشعة فوق البنفسجية .صغيرة جداً
    le rayonnement ultraviolet parvenant à la surface de la Terre et la relation entre son évolution et les effets physiques, biologiques et environnementaux; UN الأشعة فوق البنفسجية التي تصل إلى الغلاف الحيوي، وكيفية ارتباط هذه التغيرات بالآثار الفيزيائية والبيولوجية والبيئية؛
    Les dégâts environnementaux augmentent à mesure que s'amplifie le rayonnement ultraviolet qui atteint la surface de la Terre. UN إذ إن وصول مزيد من الأشعة فوق البنفسجية من الشمس إلى سطح الأرض يلحق مزيداً من الضرر بالبيئة.
    Les effets combinés que pourraient avoir l'évolution du climat et le rayonnement ultraviolet sur la santé, par exemple en exacerbant certaines maladies, étaient à l'étude. UN وتجرى في الوقت الحاضر دراسات للتأثيرات الناجمة عن عوامل تغير المناخ وعن أشعة الشمس ما فوق البنفسجية مجتمعة التي قد تؤدي إلى تفاقم بعض الأمراض.
    La protection contre le rayonnement ultraviolet que procure la couche d'ozone limite les dommages causés au phytoplancton, qui agit, dans les océans, comme un puits de carbone. UN تؤدي الحماية من الإشعاعات فوق البنفسجية التي توفرها طبقة الأوزون إلى الحد من الأضرار التي تصيب النباتات العالقة التي توفر غورا كربونيا في المحيطات.
    Le matériau doit résister convenablement au vieillissement et à la dégradation causée par la matière contenue et, le cas échéant, par le rayonnement ultraviolet. UN ويجب أن تكون المادة مقاومة للبلى مع الزمن وللتحلل بسبب المادة التي تحتويها العبوة، أو الأشعة فوق البنفسجية حسب الاقتضاء.
    Les études spectroscopiques supplémentaires menées en laboratoire ont permis de produire les informations nécessaires pour arrêter les recommandations relatives aux meilleures sections efficaces d'absorption de l'ozone dans le rayonnement ultraviolet. UN الآن وفرت دراسات التحليل الطيفي المختبرية الإضافية الأساس للمضي قدماً باتجاه وضع الصيغة النهائية للتوصيات بشأن أفضل المقاطع العرضية لامتصاص الأوزون في الأشعة فوق البنفسجية.
    On pouvait également s'attendre à ce que le rayonnement ultraviolet augmente considérablement sous les latitudes septentrionales au cours de la décennie à venir, ce qui suscitait de graves inquiétudes pour les populations comme pour les écosystèmes. UN وفي خطوط العرض الشمالية يمكن أن يتوقع ارتفاع ملحوظ في إشعاع الأشعة فوق البنفسجية خلال العقد المقبل، الأمر الذي يسبب قلقاً كبيراً على السكان والنظم الإيكولوجية على السواء.
    D'un autre côté, le rayonnement ultraviolet encourageait la production de la vitamine D dans la peau, qui jouerait un rôle protecteur contre l'apparition de plusieurs cancers internes et autres maladies. UN ومن ناحية أخرى، تشجع الأشعة فوق البنفسجية على إنتاج فيتامين دال في الجلد والذي كان يعتقد بأنه يقوم بدور وقائي ضد حدوث سرطانات داخلية عديدة وغيرها من الأمراض.
    Les récentes simulations effectuées concernant les modifications de l'ozone au cours du XXIe siècle donnent à penser qu'il se pourrait que le rayonnement ultraviolet (UV) atteignant la surface terrestre augmente dans les tropiques tandis qu'il diminuerait aux latitudes moyennes et hautes. UN 11 - تُشير عمليات المحاكاة التي جرت مؤخراً لتغيرات الأوزون خلال القرن الواحد والعشرين إلى إمكانية حدوث زيادات في مستويات الأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض في المناطق المدارية، بينما ستحدث انخفاضات على خطوط العرض المتوسطة والعليا.
    Une récente étude de modélisation avait montré que, en réaction au changement climatique, la couverture nuageuse allait s'épaissir aux latitudes supérieures, mais s'amincir aux latitudes inférieures, intensifiant le rayonnement ultraviolet dans ces dernières, ce qui aurait d'importantes incidences pour la santé humaine. UN وقد أظهرت دراسة نمذجة حديثة أنه نتيجة لتغير المناخ يتوقع أن يزداد تكوّن الغيوم في المناطق البعيدة عن خط الاستواء وأن يقل تكوّن الغيوم في المناطق القريبة من خط الاستواء، وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير الأشعة فوق البنفسجية في تلك المناطق، بما له من تأثيرات مهمة على صحة الإنسان.
    Les principales questions concernant la santé étaient le cancer de la peau et le rôle de la production de vitamines D dans la peau, induite par le rayonnement ultraviolet. UN 169- تشمل المسائل الرئيسية في مجال صحة الإنسان التأثيرات على سرطان الجلد، ودور إنتاج فيتامين دال في الجلد بتأثير الأشعة فوق البنفسجية.
    266. En ce qui concernait les matériaux, les études montraient que la décoloration des matériaux induite par le rayonnement ultraviolet était plus rapide dans le cas des peintures naturelles que dans celui des peintures synthétiques. UN 266- وأما بالنسبة للمواد، فإن الدراسات تبين أن خفوت لون المواد المستحث بواسطة الأشعة فوق البنفسجية يكون أسرع في حالة الصبغات الطبيعية منه بالنسبة للصبغات الاصطناعية.
    le rayonnement ultraviolet augmente également la production d'ozone dans la troposphère; toutefois, ce phénomène est en partie compensé par un moindre transport de l'ozone depuis la stratosphère vers la troposphère. UN 184- كما تزيد الأشعة فوق البنفسجية من إنتاج الأوزون في التروبوسفير، وإن كان ذلك يُعوّض جزئيا بفعل انخفاض انتقال الأوزون من الستراتوسفير إلى التروبوسفير.
    Le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement avait signalé que l'appauvrissement de la couche d'ozone, qui avait pour effet d'intensifier le rayonnement ultraviolet B (UV-B) à la surface de la Terre, affectait en conséquence les organismes vivants et aussi les matériaux. UN 208- كان فريق تقييم الآثار البيئية قد ذكر أن استنفاد الأوزون، الذي يحدث إشعاعاً سطحياً متزايداً من الأشعة فوق البنفسجية - باء، يؤثر نتيجة لذلك على الكائنات الحية وعلى المواد.
    Le trou dans la couche d'ozone au-dessus de l'Antarctique avait continué de s'élargir et couvrait désormais une zone deux fois plus grande que l'Europe, et ses effets se faisaient même sentir à la pointe australe de l'Amérique latine, obligeant les habitants à ne pas sortir pendant plusieurs jours d'affilée à cause des graves risques que présentait le rayonnement ultraviolet pour la peau et les yeux. UN وقالوا إن ثقب طبقة الأوزون الواقع فوق منطقة أنتاركتيكا مستمرة في الاتساع، حيث تغطي حالياً مساحة ضعف مساحة أوروبا ووصلت آثارها حتى النهاية الجنوبية لأمريكا الجنوبية حيث اضطرت السكان إلى التزام منازلهم لعدة أيام بسبب شدة خطورة التضرر من الأشعة فوق البنفسجية على أجسامهم وأعينهم.
    Les pertes de RC-316c par photolyse avaient été évaluées dans le cadre d'études en laboratoire, d'où il ressortait qu'elles se produisaient essentiellement dans la stratosphère, le rayonnement ultraviolet en étant la cause principale. UN وقد تم تقييم فقدان التحلل الضوئي لمادة RC-316c في دراسات مختبرية، ويبدو أنه يحدث أساساً في طبقة الستراتوسفير، والسبب الرئيسي في ذلك هو الأشعة فوق البنفسجية.
    267. Pour conclure, elle a indiqué qu'en ce qui concernait la première évaluation régionale des changements affectant le climat et le rayonnement ultraviolet dans l'Arctique, trois rapports seraient présentés en novembre qui traitaient du rayonnement ultraviolet dans cette région et exposaient les scénarios touchant les incidences à venir sur les écosystèmes et la santé. UN 267- وذكرت في الختام أنه فيما يتعلق بالتقييم القطبي الأول لتغير المناخ وللتغير في الأشعة فوق البنفسجية، فسيتم تقديم ثلاثة تقارير في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004 تعالج الأشعة فوق البنفسجية في الإقليم وسيناريوهات المستقبل المتعلقة بتأثيرها المستقبلي على النظم الإيكولوجية والصحة.
    Les changements climatiques et le rayonnement ultraviolet allaient probablement combiner leurs effets, facilitant la prolifération des parasites des végétaux dans certaines régions soumises à une augmentation des températures, des précipitations et des concentrations de dioxyde de carbone, tandis que les sécheresses extrêmes et l'intensification de rayonnement ultraviolet entraveraient la croissance et la survie des végétaux. UN ومن المرجح أن يجتمع تغير المناخ والأشعة ما فوق البنفسجية من النوع باء ليؤديا إلى زيادة انتشار الآفات النباتية في بعض المناطق مواكبة لارتفاع درجات الحرارة ومعدلات الهطول ومستوى غاز ثاني أكسيد الكربون، في حين ستؤدي ظروف الجفاف الشديد وتزايد مستويات الأشعة ما فوق البنفسجية إلى تدهور نمو النباتات وخفض فرص بقائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more