À cet égard, il est crucial d'intensifier les efforts pour endiguer la déforestation, intensifier le reboisement et promouvoir les énergies renouvelables. | UN | والإجراءات المكثفة لكبح إزالة الغابات، وتعزيز إعادة التحريج والنهوض بالطاقة المتجددة أساسية في هذا الصدد. |
8. Le déboisement en milieu aride contribue à la désertification tandis que le reboisement de terres désertifiées constitue un moyen de combattre la désertification. | UN | 8- وتسهم إزالة أشجار الأراضي الجافة في التصحر وتشكل إعادة التحريج في الأراضي التي أصابها التصحر وسيلة لمكافحة التصحر. |
Dans les sites qui accueillent de nombreux touristes, les avantages représentés par l'amélioration des paysages justifient à eux seuls le reboisement. | UN | وفي المواقع التي يؤمها عدد كبير من السياح فإن فوائد المناظر الطبيعية تكفي وحدها لتبرير إعادة التشجير. |
Renforcer la capacité d'absorption des forêts par le boisement et le reboisement | UN | تعزيز القدرة على التصريف في الغابات من خلال التحريج وإعادة التحريج |
Plusieurs ministres ont cité le reboisement et la lutte contre la déforestation comme moyens d'atténuer les effets des changements climatiques. | UN | وأشار عدة وزراء إلى الإمكانيات التي تتيحها إعادة زراعة الغابات وتحاشي إزالة الغابات للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
34. La FAO gère en concertation avec la population un programme de conservation et de gestion des ressources naturelles axé sur le reboisement des zones montagneuses. | UN | ٣٤ - تقوم الفاو بتنفيذ برنامج لحفظ الموارد الطبيعية وإدارتها يركز على إعادة تشجير الغابات بمشاركة المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية. |
AR-AM0002 Réhabilitation de terres dégradées par le boisement ou le reboisement | UN | AR-AM0002: إصلاح الأراضي المتردية عن طريق أنشطة التحريج/إعادة التحريج |
Plusieurs démarches ont été combinées pour promouvoir le reboisement: mobilisation des communautés, encouragement des initiatives individuelles, mise en chantier de programmes publics. | UN | وتم الجمع بين عدة تدابير لتشجيع إعادة التحريج وهي: تعبئة المجتمعات المحلية، وتشجيع المبادرات الفردية، وتنفيذ البرامج العامة. |
Des initiatives importantes ont été prises pour assurer le dessalement des sols et promouvoir le reboisement. | UN | وكانت هناك مبادرات هامة لضمان إزالة ملوحة التربة وتعزيز إعادة التحريج. |
le reboisement et la gestion des terres au Carriacou, dans le cadre du Projet de gestion des forêts au Carriacou, illustrent cette politique. | UN | وتشهد على هذه السياسة إعادة التحريج وإدارة المراعي في كارياكو، تحت مشروع كارياكو للغابات واﻹدارة. |
le reboisement et la conservation de nos zones protégées sont des éléments essentiels de notre politique de l'environnement. | UN | وتشكل أنشطة إعادة التشجير وحفظ محمياتنا عناصــر أساسية في سياستنا البيئية الحالية. |
Dans beaucoup d'autres, le reboisement est également nécessaire pour reconstituer des bassins versants abîmés et accroître ainsi les réserves d'eau nécessaires pour répondre à une demande croissante. | UN | كما أن إعادة التشجير في كثير من هذه الدول ضرورية ﻹصلاح مستجمعات المياه المتدهورة لزيادة إمدادات المياه لتلبية الطلب المتزايد عليها. |
La protection des forêts et le reboisement étaient aussi d'importantes sources de réduction potentielle des émissions de gaz à effet de serre. | UN | كما اعتبرت حماية الغابات وإعادة التحريج من المصادر الأساسية لإمكانات الحد من غازات الدفيئة. |
En matière de gestion des terres, les possibilités d'adaptation envisagées portent notamment sur le boisement, le reboisement des terres de faible rendement et la protection des terres arables. | UN | وفي إطار إدارة الأرض، تضمنت خيارات التكيف التحريج وإعادة التحريج للأراضي الحدية وحماية الأراضي الزراعية. |
Elle a également indiqué qu'elle utilisait des fonds pour le développement pour appuyer le reboisement et la sylviculture et pour offrir des incitations fiscales. | UN | وذكرت جمهورية كوريا كذلك أنها تستخدم حالياً صناديق التنمية في دعم ممارسات إعادة زراعة الغابات والزراعة الحراجية وكذلك توفير الحوافز الضريبية. |
Ces émissions sont en partie atténuées par la séquestration du carbone par une partie des forêts dominicaines à mesure que progresse le reboisement et par la maîtrise d'une large part des causes du déboisement. | UN | يتم بتخفيض هذه الانبعاثات جزئياً عن طريق امتصاص غابات الجمهورية الدومينيكية لغاز ثاني أكسيد الكربون، وذلك بفضل التقدُّم المحرز في إعادة تشجير الغابات والمكافحة المشدّدة في أغلب الأحيان لأسباب إزالة الغابات. |
le reboisement et le boisement contribuent à l'atténuation de la pauvreté dans ces zones. | UN | ويساهم غرس الأشجار وإعادة التشجير في الحد من الفقر في تلك المناطق. |
Dans de nombreux pays, tant développés qu'en développement, un soutien financier est également disponible pour le boisement et le reboisement pour lutter contre le déboisement ou la production de bois, ou pour contribuer au bilan du carbone. | UN | ويتاح الدعم المالي أيضا في العديد من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء لأغراض التحريج وإعادة زراعة الغابات منعا لزوالها أو من أجل إنتاج الأخشاب أو للمساهمة في التوازن الكربوني. |
Fondation turque pour combattre l'érosion des sols, pour le reboisement et la protection des habitats naturels | UN | المؤسسة التركية لمكافحة التحات، والتشجير وحماية الموائل الطبيعية |
Ces programmes comprenaient l'installation de chauffe-eau solaires, le ramassage des ordures ménagères, le recueil et l'épuration des eaux usées, le recyclage des eaux de pluie, le reboisement et la création de parcs dans les habitats spontanés. | UN | وتشمل هذه البرامج نظم تسخين المياه بالطاقة الشمسية وجمع ومعالجة القمامة والصرف، وإعادة تدوير مياه الأمطار وإعادة زرع الغابات وإقامة المتنزهات في المستوطنات غير الرسمية. |
L’allégement fiscal consenti aux terres forestières peut inciter au maintien des forêts sur les terres présentant un intérêt marginal pour l’agriculture et favoriser le reboisement. | UN | وقد يوفر تخفيض الضريبة على أراضي الغابات حافزا للحفاظ على مناطق للغابات في اﻷراضي الزراعية الحدية وللتشجيع على التشجير. |
Mettre au point un système permettant de séparer clairement les recettes et les paiements au titre des redevances perçues pour le reboisement et la conservation | UN | تصميم نظام يفصل بين عمليتي تلقي وصرف الرسوم التي تفرض لقاء إعادة غرس الغابات وحفظها |
Mettre au point un système permettant de séparer clairement les recettes et les paiements au titre des redevances perçues pour le reboisement et la conservation | UN | تصميم نظام يتم من خلاله بشكل منفصل تلقي وصرف رسوم إعادة تحريج الغابات وحفظها |
Pour le reboisement des mangroves, il est recommandé au minimum un plant par mètre carré. | UN | ويوصى لدى إعادة زرع أشجار المانغروف بتخصيص متر مربع لكل شجرة كحد أدنى. |
En revanche, les dégrèvements fiscaux ou subventions accordés pour encourager à d’autres utilisations de la terre risquent d’imposer de nouvelles pressions sur les forêts, d’inciter au maintien de l’agriculture sur certaines terres et de freiner le reboisement. | UN | وبالعكس، فإن وقف الضريبة أو اﻹعانة المقدمة للاستخدامات البديلة لﻷراضي، كتربية الماشية يمكن أن تخضع حدود الغابات للضغط أو ﻹبقاء اﻷرض للزراعة أو تثبيط أعمال التشجير. جيم - حيازة اﻷراضي |
Il existe également des déficits de financement dans certains secteurs, notamment la gestion des forêts situées en dehors des zones protégées et des forêts tropicales naturelles, la remise en état des forêts et des terres dégradées, ainsi que le reboisement et l'afforestation des terres arides. | UN | وهناك أيضاً ثغرات مواضيعية فيما يتعلق بالتمويل المخصص للغابات، ويشمل ذلك موضوع الغابات التي تقع خارج المناطق المحمية، وإدارة الغابات المدارية الطبيعية، واستصلاح الغابات والأراضي المتدهورة، وإعادة تحريج الأراضي الجافة وتشجيرها. |