"le reclassement du poste" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تصنيف وظيفة
        
    • بإعادة تصنيف وظيفة
        
    • إعادة تصنيف الوظيفة
        
    • وإعادة تصنيف وظيفة
        
    • توصي كذلك بإعادة تصنيف الوظيفة من رتبة
        
    • ترفيع وظيفة
        
    • رفع رتبة وظيفة
        
    • رفع مستوى وظيفة
        
    • من رفع رتبة
        
    Elle appuie le reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Comité des Commissaires aux comptes. UN وقالت إن وفدها يؤيد إعادة تصنيف وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات.
    Retard du lancement du processus de sélection après le reclassement du poste du fonctionnaire à un niveau supérieur UN تأخير لا مبرر له في بدء عملية الاختيار عند إعادة تصنيف وظيفة الموظف إلى رتبة أعلى
    le reclassement du poste de procureur adjoint n'entre pas dans le champ des attributions administratives déléguées au Tribunal. UN تعتبر إعادة تصنيف وظيفة نائب المدعي العام خارج نطاق السلطة الإدارية المفوضة للمحكمة.
    Il ne pouvait donc pas prendre position sur les arrangements proposés pour les effectifs du Service de la gestion des placements, notamment en ce qui concernait le reclassement du poste de chef du Service de la gestion des placements. UN لذلك لم تتمكن من أن تتخذ موقفا بشأن ترتيبات التوظيف المقترحة لدائرة إدارة الاستثمارات، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تصنيف وظيفة رئيس الدائرة.
    Dans le cas d'espèce, le Secrétaire général avait demandé le reclassement du poste occupé par l'intéressé, mais l'Assemblée générale n'avait pas donné son accord. UN وفيما يختص بالحالة موضع الحديث، طلب الأمين العام إعادة تصنيف الوظيفة التي يشغلها الموظف المذكور ولكن الجمعية العامة لم توافق على ذلك.
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'agent local pour un assistant administratif et le reclassement du poste de chef de bureau. UN إلا أنها، مع ذلك، توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد إداري، وإعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب.
    le reclassement du poste de chef du Groupe des services de conférence de P-3 à P-4 est proposé au paragraphe 17.55. UN ويُقترح في الفقرة 17-55 إعادة تصنيف وظيفة رئيس وحدة خدمات المؤتمرات من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4.
    le reclassement du poste de chef adjoint à la classe P-4 est proposé. UN 76 - ويقترح إعادة تصنيف وظيفة نائب الرئيس إلى الرتبة ف - 4.
    Le Comité permanent a décidé de ne pas approuver le reclassement du poste P-4, ce qui se traduit par une réduction de 23 800 dollars. UN وقررت اللجنة الدائمة عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة ف-4، الأمر الذي يؤدي إلى تخفيض قدرة 800 23 دولار.
    le reclassement du poste de Procureur adjoint n’entre pas dans le champ des attributions administratives déléguées au Tribunal. UN ٦ - تعتبر إعادة تصنيف وظيفة نائب المدعي العام خارج نطاق السلطة اﻹدارية المفوضة للمحكمة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le reclassement du poste D-1 de Chef de l'administration en poste D-2 de Directeur de la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة برتبة مد-1 لكبير الموظفين الإداريين إلى وظيفة مدير لقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات برتبة مد-2.
    Etant donné l'importance croissante que prennent les travaux du PNUE en matière de catastrophes et de conflits, il est nécessaire de renforcer son rôle de coordonnateur, ce dont témoigne le reclassement du poste de chef du Service de gestion des situations à l'issue des conflits et des catastrophes, de P-5 à D-1. UN وزيادة بروز عمل اليونيب في مجال النزاعات والكوارث يستدعي قيامه بدور تنسيق قوي، تدلل عليه إعادة تصنيف وظيفة رئيس مدير فرع إدارة حالات ما بعد انتهاء النزاع والكوارث من ف - 5 إلى مد-1.
    20. Concernant le reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Comité des vérificateurs aux comptes de la classe P-5 à la classe D-1, il s'agit simplement d'un retour du poste à son niveau précédent. UN ٠٢ - وفيما يتعلق بإعادة تصنيف وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات من رتبــة ف - ٥ إلى مد - ١، اعتبر ذلك مجرد عودة إلى المركز السابق للوظيفة.
    Compte tenu du renforcement des responsabilités administratives résultant de l'élargissement du mandat, l'administration de la mission sera consolidée par le reclassement du poste de fonctionnaire de l'administration à la classe P-5 et la création de nouveaux postes dans les domaines de la gestion des ressources humaines et de la technologie de l'information et des communications. UN 76 - وبناء على المسؤوليات الإدارية المزيدة الناجمة عن توسيع نطاق الولاية، سوف تعزز إدارة البعثة بإعادة تصنيف وظيفة الموظف الإداري إلى الرتبة ف-5 وتعيين موظفين إضافيين في إدارة الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    315. Le Comité permanent avait conclu qu'" il ne pouvait pas prendre position sur les arrangements proposés pour les effectifs du Service de la gestion des placements, notamment en ce qui concernait le reclassement du poste du chef du Service de la gestion des placements " (ibid., par. 26). UN ٣١٥ - وخلصت اللجنة الدائمة إلى أنها " لم تتمكن من أن تتخذ موقفا بشأن ترتيبات ملاك الوظائف المقترحة لدائرة إدارة الاستثمارات، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تصنيف وظيفة رئيس الدائرة. " )المرجع نفسه، الفقرة ٢٦(.
    Il convient de noter, à ce propos, que le Comité permanent a approuvé le reclassement du poste P-4 des systèmes informatiques sous réserve de son classement à ce niveau par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الصدد الى أن موافقة اللجنة الدائمة على إعادة تصنيف الوظيفة برتبة ف-٤ في أنظمة إدارة المعلومات كانت مرهونة بقيام مكتب إدارة الموارد البشرية بتصنيف الوظيفة في الرتبة المقترحة.
    Dans le souci de renforcer ses capacités et sa représentation à Nairobi, après la réinstallation du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général de l'ONU, l'UNPOS demande le reclassement du poste de chef de cabinet à D-1. UN وسعيا من المكتب إلى تعزيز قدرته وصفته التمثيلية في نيروبي، في أعقاب نقل نائب الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، يطلب إعادة تصنيف الوظيفة إلى وظيفة رئيس مكتب برتبة مد-1.
    le reclassement du poste de chef de l'administration est donc justifié par les nouvelles attributions du titulaire et par l'accroissement de ses responsabilités en matière de supervision et d'encadrement. UN وإعادة تصنيف وظيفة رئيسة الشؤون الإدارية إجراء متساوق مع الدور الجديد لمنصب رئيس الشؤون الإدارية وازدياد مسؤولياته الإشرافية والإدارية.
    Le Secrétariat demande le reclassement du poste d'assistant administratif à la catégorie des administrateurs afin d'augmenter la capacité de certification au sein du Secrétariat et d'assurer la continuité des travaux en cas d'absence de l'administrateur principal chargé de la certification. UN تطلب الأمانة ترفيع وظيفة مساعد إداري إلى الرتبة الفنية من أجل رفع قدرة التصديق في الأمانة فضلاً عن كفالة استمرارية العمل في حال غياب موظف التصديق الرئيسي.
    Il a annoncé que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avait approuvé le reclassement du poste d'administrateur assistant et de directeur du Bureau des ressources et des partenariats stratégiques au rang de sous-secrétaire général. UN وأعلن أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وافقت على رفع رتبة وظيفة مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية، إلى رتبة أمين عام مساعد.
    Le Comité recommande donc de ne pas approuver le reclassement du poste du chef de l'administration et la création de trois postes supplémentaires d'agent local. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، بناء على ذلك، بعدم رفع مستوى وظيفة كبير الموظفين الإداريين وبعدم إنشاء الوظائف المحلية الإضافية الثلاث.
    52. L'orateur dit que sa délégation appuie le renforcement des services de la planification des missions, du Groupe de la police civile et du Bureau des opérations, mais estime que le reclassement du poste de Conseiller pour la police civile en novembre 1999 n'était pas justifié. UN 52 - وأعلن أن وفده يؤيد تعزيز دائرة تخطيط البعثات ووحدة الشرطة المدنية ومكتب العمليات، لكنه يعتبر أن لا مبرر لما تم من رفع رتبة مستشار الشرطة المدنية في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more