"le recouvrement de la pension alimentaire" - Translation from French to Arabic

    • تحصيل نفقة
        
    • تحصيل النفقة
        
    • دفع نفقة
        
    Mesures législatives destinées à assurer Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant UN الإجراءات التشريعية لتأمين تحصيل نفقة الطفل من الوالدين
    6. Dispositions législatives régissant Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. UN 6 - تطبيقات قضائية لكيفية تحصيل نفقة الطفل.
    33644. Le Comité craint que Le recouvrement de la pension alimentaire ne soit pas suffisamment assuré en pratique. UN 336- تشعر اللجنة بالقلق لأن تحصيل نفقة الطفل ليس مؤمناً بما فيه الكفاية في الواقع العملي.
    67. Le Comité déplore que l'État partie n'applique pas le principe de non-discrimination dans Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. UN 67- تشعر اللجنة بالقلق لعدم التزام الدولة الطرف بمبدأ عدم التمييز في تحصيل نفقة الطفل.
    En outre, le Comité s'inquiète du fait que Le recouvrement de la pension alimentaire n'est pas garanti. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم ضمان تحصيل النفقة.
    411. Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie pour assurer Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant, généralement à la charge du père, mais il est préoccupé par la proportion importante de pères défaillants à cet égard. UN 411- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان دفع نفقة الطفل، وهي نفقة يتحملها الأب عادة، إلا أنها قلقة إزاء العدد الكبير من الآباء الذين لا يدفعون نفقات إعالة الطفل.
    150. Le Comité recommande à l'État partie d'assurer en pratique Le recouvrement de la pension alimentaire pour l'enfant. UN 150- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تؤمن عملياً تحصيل نفقة الطفل.
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (par. 4 de l'article 27); UN )ﻫ( تحصيل نفقة الطفل )المادة ٢٧، الفقرة ٤(؛
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (par. 4 de l'article 27); UN (ه) تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4)؛
    Le Comité est préoccupé par l’absence de mesures, notamment d’ordre juridique, visant à faire en sorte que les enfants restent en rapport avec les deux parents en cas de divorce et de séparation, et de mécanisme garantissant Le recouvrement de la pension alimentaire destinée à l’entretien de l’enfant. UN ٩٧٧ - وتشعر اللجنة بالقلق لنقص التدابير، بما فيها القانونية، لضمان أن يظل اﻷطفال على اتصال بالوالدين معا في حالة الطلاق أو الانفصال، وكذلك في غياب آلية تكفل تحصيل نفقة الطفل.
    Le Comité recommande à l’État partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris juridiques, pour faire en sorte que les enfants restent en rapport avec les deux parents en cas de divorce ou de séparation, ainsi que pour garantir Le recouvrement de la pension alimentaire de l’enfant. UN ١٠٠١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة، بما فيها التدابير القانونية، لضمان إبقاء اﻷطفال على اتصال بوالديهم معا في حالة الطلاق أو الانفصال، فضلا عن ضمان تحصيل نفقة الطفل.
    E. Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) 136 - 139 25 UN هاء - تحصيل نفقة الطفل )الفقرة ٤ من المادة ٧٢( ٦٣١ - ٩٣١ ٤٢
    E. Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) UN هاء - تحصيل نفقة الطفل )الفقرة ٤ من المادة ٧٢(
    48. Le Comité est préoccupé par l'absence de mesures, notamment d'ordre juridique, visant à faire en sorte que les enfants restent en rapport avec les deux parents en cas de divorce et de séparation, et de mécanisme garantissant Le recouvrement de la pension alimentaire destinée à l'entretien de l'enfant. UN ٨٤- وتشعر اللجنة بالقلق لنقص التدابير، بما فيها القانونية، لضمان أن يظل اﻷطفال على اتصال بالوالدين معا في حالة الطلاق أو الانفصال، وكذلك في غياب آلية تكفل تحصيل نفقة الطفل.
    72. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris juridiques, pour faire en sorte que les enfants restent en rapport avec les deux parents en cas de divorce ou de séparation, ainsi que pour garantir Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. UN ٢٧- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة، بما فيها التدابير القانونية، لضمان إبقاء اﻷطفال على اتصال بوالديهم معا في حالة الطلاق أو الانفصال، فضلا عن ضمان تحصيل نفقة الطفل.
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4.); UN (ﻫ) تحصيل نفقة الطفل (الفقرة 4 من المادة 27)؛
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4); UN (ه( تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4)؛
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4); UN (ه( تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4)؛
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (par. 4 de l'article 27); UN (ه) تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4)؛
    Le Comité note avec une vive inquiétude que le Code de la protection de l'enfant ne prévoit pas de mécanismes propres à garantir un soutien familial et parental aux mères célibataires et Le recouvrement de la pension alimentaire auprès du père ou des autres personnes ayant une responsabilité financière à l'égard de l'enfant. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ لأن مجلة حماية الطفل لا تنصّ على آليات مناسبة لتأمين الرعاية الأسرية والوالدية الكافية للأمهات العازبات ولكفالة تحصيل النفقة من الآباء أو الأشخاص الآخرين المسؤولين عن الطفل مادياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more