Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
L'UNODC a collaboré étroitement avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. | UN | وعمل المكتب بشكل وثيق مع البنك الدولي في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et autres activités d'assistance en matière de recouvrement d'avoirs | UN | المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة وغيرها من الأنشطة الرامية إلى المساعدة على استرداد الموجودات |
Des orateurs ont mentionné l'assistance technique fournie par l'UNODC, notamment l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, menée conjointement avec la Banque mondiale, ainsi que l'assistance technique fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), entre autres. | UN | وأشار المتكلّمون إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك مبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي يتشارك في إدارتها مع البنك الدولي إلى جانب ضروب المساعدة التقنية المقدّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره. |
40. En vue de promouvoir davantage l'application du chapitre V de la Convention contre la corruption, l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) a été lancée conjointement par l'ONUDC et la Banque mondiale en 2007. | UN | 40- وتوخياً لمواصلة تعزيز تنفيذ الفصل الخامس من اتفاقية مكافحة الفساد، تشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والبنك الدولي في عام 2007 في إطلاق مبادرة استرداد الموجودات المسروقة. |
Le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement des avoirs et l'Initiative sur le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) sont l'un et l'autre d'importance décisive pour l'élaboration de pratiques optimales et comme instruments de formation au recouvrement des avoirs. | UN | وذكرت أن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الأصول ومبادرة استرداد الأصول المسروقة هما أمران حاسمان بالنسبة لتطوير أفضل الممارسات وأداتان للتدريب في مجال استرداد الأصول. |
:: Il conviendrait de renforcer les initiatives telles que celle pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR). | UN | :: ينبغي تعزيز المبادرات من قبيل مبادرة استعادة الأصول المسروقة. |
Préparation de la Conférence de Doha: activités menées dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | استرداد الموجودات تمهيداًً لمؤتمر الدوحة: الأنشطة المضطلع بها في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
8. Atelier de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés sur la gestion de l'entraide judiciaire | UN | 8- حلقة عمل في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة بشأن معالجة مسألة المساعدة القانونية المتبادلة |
Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
A. Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | ألف- المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
Il a salué les travaux que la Conférence avait menés sur le recouvrement d'avoirs et s'est félicité de ce que l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (StAR) ait fait progresser la question. | UN | ورحّب بالعمل الذي اضطلع به المؤتمر بشأن استرداد الموجودات، وأعرب عن امتنانه لأن المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة ساعدت على تحقيق تقدم في تناول هذه المسألة. |
C. Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | جيم- المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
L'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR), menée conjointement par l'UNODC et la Banque mondiale, a fait des progrès significatifs depuis son lancement il y a deux ans, reflétant en cela l'engagement international croissant pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وتجسيدا للالتزام الدولي المتزايد باستعادة الموجودات المسروقة، فقد حققت المبادرة المشتركة بين المكتب والبنك الدولي الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة نجاحا كبيرا منذ إطلاقها قبل عامين. |
B. Initiative pour le recouvrement des avoirs volés | UN | باء- المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة |
Il accueille avec satisfaction l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés lancée conjointement par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la Banque mondiale, et espère que sa mise en œuvre aboutira à des résultats concrets. | UN | 63 - ورحب بمبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي أطلقها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع البنك الدولي، وأعرب عن الأمل في أن تحقق نتائج إيجابية. |
Des orateurs se sont aussi félicités des activités continues de soutien et d'assistance technique que l'ONUDC et la Banque mondiale exécutaient dans le cadre de leur Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. | UN | وأشار متكلِّمون أيضاً بتقدير إلى الدعم المتواصل وأنشطة المساعدة التقنية التي يقدِّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والبنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الموجودات المسروقة المشتركة بينهما. |
Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. | UN | وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة. |
La Convention des Nations Unies contre la corruption et l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés devraient être renforcées, étendues et adoptées par un plus grand nombre de pays; | UN | وينبغي أن يجري ترسيخ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبادرة استرداد الأصول المسروقة وتوسيع نطاقهما وأن يعتمدهما عدد أكبر من البلدان. |
Nous avons ratifié les conventions internationales pertinentes et participons activement aux efforts visant à recouvrer et à rendre les avoirs volés, en particulier par le biais du Centre international pour le recouvrement des avoirs et de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés de la Banque mondiale. | UN | وصدّقنا على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ونشارك بفعالية في جهود تأمين استرداد وإعادة الأموال المسروقة، وبخاصة من خلال المركز الدولي لاسترداد الأموال ومبادرة استرداد الأموال المسروقة التي ينفِّذها البنك الدولي. |
Les stratégies de lutte contre la corruption reposent sur un ensemble de facteurs tels que l'attitude du public, l'existence de mesures préventives, l'efficacité des institutions de contrôle, le châtiment des coupables et le recouvrement des avoirs volés. | UN | وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج من المواقف العامة، والتدابير الوقائية، وإلى وجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة الجناة، واسترجاع الأصول المسروقة. |