"le recyclage de" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تدوير
        
    • وإعادة تدوير
        
    • بإعادة تدوير
        
    • إعادة تدريب
        
    • بدعم عملية تعريف
        
    • إعادة التدريب
        
    • اعادة تدوير
        
    • وتدويرها
        
    Au nombre de ces mécanismes, l'on peut citer le recyclage de la dette dans des projets de protection de l'environnement et de développement durable. UN وتشمل تلك اﻵليات إعادة تدوير الديون في مشاريع لحماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة.
    [6. le recyclage de produits contenant du mercure ajouté, y compris les dispositifs médicaux et les appareils de mesure] UN [6 - إعادة تدوير المنتجات المضاف إليها الزئبق، بما في ذلك الأجهزة الطبية وأجهزة القياس]
    On peut rencontrer certaines petites quantités d'oxyde dans le recyclage de biens électroniques, qu'il convient de récupérer ou d'isoler de l'environnement d'une autre façon. UN ويمكن أن نقابل كميات من هذا الأكسيد عند إعادة تدوير السلع الإلكترونية وينبغي عندئذ استعادته أو عزله عن البيئة.
    Les Seychelles ont fait des progrès dans le compostage systématique et le recyclage de déchets. UN وأحرزت سيشيل تقدماً في العمل بصورة منهجية على صنع السماد من النفايات العضوية وإعادة تدوير النفايات.
    Fours à arc électrique pour le recyclage de la ferraille; UN أفران القوس الكهربائي الخاصة بإعادة تدوير خردة الحديد؛
    le recyclage de 4994 enseignants volontaires avec l'appui de l'UNICEF en 2011-2012 ; UN إعادة تدريب 994 4 مدرساً متطوعاً في الفترة ما بين عامي 2011 و2012 بدعم من اليونيسيف؛
    1. Les méthodes de vérification dans les usines d'enrichissement par diffusion. Le POTAS a appuyé le recyclage de 16 fonctionnaires de l'AIEA en matière de techniques de garanties dans les usines de diffusion en organisant des conférences et des visites dans deux usines de diffusion américaines, K-25 (qui n'est pas en fonctionnement) et Portsmouth (qui l'est). UN ١ - طرق التحقق في مرافق الاثراء بطريقة الانتشار: قام البرنامج بدعم عملية تعريف ١٦ من موظفي الوكالة بتقنيات الضمانات في مرافق اﻹثراء بطريقة الانتشار عن طريق تنظيم محاضرات وجولات في مرفقين من مرافق الانتشار في الولايات المتحدة، هما المرفق K-25 )غير عامل( ومرفق بورتسماوث )عامل(.
    De la fin de 1992 (date de sa création) au 30 juin 1998, le Conseil a permis le recyclage de 236 927 personnes. UN وفي الفترة ما بين أواخر عام 1992 (عندما أنشئ المجلس) و30 حزيران/يونيه 1998، وفر المجلس إعادة التدريب ل927 236 شخصاً.
    On peut rencontrer certaines petites quantités d'oxyde dans le recyclage de biens électroniques, qu'il convient de récupérer ou d'isoler de l'environnement d'une autre façon. UN ويمكن أن نقابل كميات من هذا الأكسيد عند إعادة تدوير السلع الإلكترونية وينبغي عندئذ استعادته أو عزله عن البيئة.
    [6. le recyclage de produits contenant du mercure ajouté, y compris les dispositifs médicaux et les appareils de mesure] UN [6 - إعادة تدوير المنتجات المضاف إليها الزئبق، بما في ذلك الأجهزة الطبية وأجهزة القياس]
    4. Convention de l'OMI sur le recyclage de navires UN 4- اتفاقية المنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن
    Le suspect, un Mandingue, était en fait un homme d'affaires ayant pour activité le recyclage de la ferraille. UN واتهم في ذلك شخص من طائفة ماندينغو العرقية، وهو في واقع الأمر رجل أعمال يعمل في مجال إعادة تدوير خردة المعادن.
    le recyclage de l'acier constitue également un avantage supplémentaire pour l'environnement. UN كما أن إعادة تدوير الصلب ميزة إضافية للبيئة. مثال
    S'agissant d'un mandat pour combattre le blanchiment de l'argent, seule une action décisive contre les profits générés par le trafic des drogues peut interrompre le recyclage de ces ressources dans des centres de production et de distribution. UN وفيما يتعلق بولايــة لمكافحة غسل اﻷموال فإنه لا يمكن أن توقف إعادة تدوير هذه الموارد في مراكز الانتاج والتوزيع إلا باتخاذ إجراء حاسم ضد اﻷرباح التي تولدها تجارة المخدرات.
    Créé à cette époque-là, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a permis d'enrayer le recyclage de l'argent sale par le biais du système bancaire, et la méthode initiale de blanchiment d'argent a réapparu. UN وإن فرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال التي تم إنشاؤها في هذه الفترة سمحت بالتخلص من إعادة تدوير الأموال القذرة بواسطة النظام المصرفي، غير أن الطريقة السابقة لغسل الأموال ظهرت من جديد.
    61. Le Rapporteur spécial se félicite de la Convention sur le recyclage de navires. UN 61- يرحِّب المقرر الخاص باعتماد اتفاقية إعادة تدوير السفن.
    La région a besoin d'une architecture financière qui facilite le recyclage de son énorme épargne et doit trouver, à l'intérieur du cadre régional, des possibilités d'investissement pour un développement inclusif. UN وتحتاج المنطقة إلى بنية مالية لتسهيل إعادة تدوير الوفورات الضخمة لديها ولإيجاد فرص استثمارية داخل المنطقة لتحقيق التنمية الشاملة.
    On a en outre organisé un colloque international sur l'utilisation rationnelle de l'eau dans les villes, sur les options techniques pour la collecte de l'eau de pluie, sur le recyclage de l'eau, et sur la maîtrise des fuites et l'utilisation rationnelle de l'eau. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم ندوة دولية حول كفاءة استعمال المياه في المدن، والخيارات التكنولوجية لجمع مياه الأمطار، وإعادة تدوير المياه، والتحكم في التسرب وفي كفاءة استعمال المياه.
    Sa mission avait pour but d'étudier les conséquences néfastes que les activités dangereuses, telles que le démantèlement de navires et le recyclage de déchets électriques et électroniques, ont sur la jouissance des droits fondamentaux des nombreuses personnes qui travaillent dans ces secteurs ou vivent à proximité du lieu où se déroulent de telles activités. UN وكان الغـرض من هذه الزيارة هو بحث مسألة ما تحدثه أنشطة خطرة من قبيل تفكيك السفن وإعادة تدوير النفايات الكهربائية والإلكترونية من آثار تضر بالتمتع بالحقوق الإنسانية لعدد لا يحصى من الأفراد العاملين في هذه القطاعات أو الذين يعيشون بالقرب من أماكن ممارسة تلك الأنشطة.
    En Suède, une exposition professionnelle au PBDE a été identifiée chez le personnel travaillant dans le recyclage de produits électroniques (Sjødin et al., 1999 ; Thomsen et al., 2001) et les techniciens en charge de ... UN في السويد، تم تحديد التعرض المهني للإيثر الثنائي الفينيل بين الأفراد المشتغلين بإعادة تدوير الإلكترونيات (Sjødin وآخرون، 1999، تومسن وآخرون، 2001)... وبين الفنيين المسؤولين عن.
    De même, l'unité de police civile de la Mission s'est engagée dans le recyclage de notre police nationale et de la gendarmerie. UN كما أن وحدة الشرطة المدنية التابعة للبعثة اشتركت في إعادة تدريب الشرطة الوطنية والدرك.
    1. Les méthodes de vérification dans les usines d'enrichissement par diffusion. Le POTAS a appuyé le recyclage de 16 fonctionnaires de l'AIEA en matière de techniques de garanties dans les usines de diffusion en organisant des conférences et des visites dans deux usines de diffusion américaines, K-25 (qui n'est pas en fonctionnement) et Portsmouth (qui l'est). UN ١ - طرق التحقق في مرافق الاثراء بطريقة الانتشار: قام البرنامج بدعم عملية تعريف ١٦ من موظفي الوكالة بتقنيات الضمانات في مرافق اﻹثراء بطريقة الانتشار عن طريق تنظيم محاضرات وجولات في مرفقين من مرافق الانتشار في الولايات المتحدة، هما المرفق K-25 )غير عامل( ومرفق بورتسماوث )عامل(.
    En 1998, les autorités ont lancé le premier plan < < 3 ans, 10 millions > > , visant à assurer sur trois ans le recyclage de 10 millions de personnes licenciées ou au chômage. UN ففي عام 1998، وضعت الحكومة أول خطة بعنوان " 3 سنوات، 10 ملايين " ، وهي عبارة عن برنامج يرمي إلى توفير إعادة التدريب لعشرة ملايين شخص عاطل عن العمل في ظرف ثلاث سنوات.
    Quelques pays en développement organisent le recyclage de la fibre de papier : aux Philippines, le taux de recyclage est de 75 %, tandis que Singapour et Hong-kong ont presque atteint un taux de 100 %. UN وتشجع بعض البلدان النامية على اعادة تدوير ألياف الورق: ففي الفلبين بلغ معدل الاستفادة من نفايات الورق ٧٥ في المائة؛ بينما في سنغافورة وهونغكونغ يكاد يبلغ ١٠٠ في المائة.
    Le secteur financier rural, notamment pour la mobilisation et le recyclage de l’épargne, constituerait un secteur d’une importance particulière. UN ومن المجالات التي ستكون لها أهمية خاصة القطاع المالي الريفي، بما في ذلك تعبئة المدخرات وتدويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more