"le registre des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • سجل اﻷمم المتحدة
        
    • بسجل الأمم المتحدة
        
    • لسجل الأمم المتحدة
        
    De nombreuses délégations ont émis l'avis que les catégories d'armes dont traitait le Registre des Nations Unies sous sa forme actuelle étaient trop limitées. UN ورأت وفودا عديدة أن سجل اﻷمم المتحدة في شكله الحالي تقييدي للغاية فيما يتعلق بفئات اﻷسلحة التي تعني بها اللجنة.
    La Malaisie soutient le Registre des Nations Unies sur les armes classiques et a récemment présenté ses données en ce qui concerne le transfert d'armes pour l'année 1994. UN وماليزيا تؤكد سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وقد قدمت مؤخرا بياناتها عن نقل اﻷسلحة لعام ١٩٩٤.
    Les Philippines appuient résolument les mesures visant à promouvoir une plus grande transparence dans le domaine du transfert d'armements et des dépenses militaires, y compris le Registre des Nations Unies sur les armes de type classique. UN وتؤيد الفلبين تأييدا ثابتا التدابير الرامية الى تشجيع قدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة وفي النفقات العسكرية، بما في ذلك سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le Registre des Nations Unies sur les armes classiques UN فريق الخبراء الحكومي المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    Depuis des années, le Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des Nations Unies considère l'inclusion des armes légères comme étant la principale catégorie du Registre. UN فعلى مدار سنوات طويلة، ناقش فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها فئة رئيسية في السجل.
    De plus, le Registre des Nations Unies sur les armes classiques, lancé avec la participation de plus de 70 Etats Membres, devrait être mis en vigueur sur une base universelle dans les plus brefs délais. UN وباﻹضافة إلى ذلك، إن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي تم الشروع فيه بمشاركة ما يزيد على ٧٠ دولة عضوا ينبغي تنفيذه على أساس عالمي في أقرب وقت ممكن.
    Ma délégation appuie le Registre des Nations Unies sur les armes classiques qui a été créé l'an dernier, en tant qu'instrument de promotion de la diplomatie préventive. UN وأحرز تقدم كبير في ميدان الشفافية في نقل اﻷسلحة التقليدية، ويؤيد وفــدي سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي أنشئ في العام الماضي، باعتباره وسيلة لتعزيز الدبلوماسية الوقائية.
    Un certain nombre de pays estiment que le Registre des Nations Unies sur les armes classiques est extrêmement limité puisqu'il ne concerne que les transferts officiels entre gouvernements. UN وعدة بلدان تعتبر سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية سجلا محدودا بدرجة كبيرة ﻷنه لا يتناول سوى النقل الرسمي فيما بين الحكومات.
    Nous notons avec satisfaction que le Registre des Nations Unies des armes classiques est actuellement en vigueur et que quelque 80 États ont communiqué l'année dernière des informations aux fins de consignation au Registre. UN نلاحظ بارتياح أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية دخل اﻵن مرحلة التشغيل وأن نحو ٨٠ دولة رفعت تقاريرها إلى السجل في العام الماضي.
    Certaines délégations ont fait remarquer que le transfert d'armes nucléaires était interdit par le Traité sur la non—prolifération, et que par conséquent cela ne rimait à rien de parler de transfert dans ce cas, puisque c'est le domaine auquel se limite le Registre des Nations Unies. UN وذكرت بعض الوفود أن نقل اﻷسلحة النووية محظور بموجب معاهدة عدم الانتشار ومن هنا فليس هناك أي معنى للتحدث عن النقل في هذه الحالة حيث أن هذا هو الموضوع الذي يتناوله سجل اﻷمم المتحدة على وجه القصر.
    L'OEA prend les devants dans ce domaine en amorçant le débat sur une convention sur la notification de l'acquisition des armes classiques couvertes par le Registre des Nations Unies. UN ومنظمة الدول اﻷمريكية تتخذ خطوة إلى اﻷمام في هذا المجال ببدء المناقشة بشأن اتفاقية تتعلق باﻹبلاغ عن حيازة اﻷسلحة التقليدية التي يشملها سجل اﻷمم المتحدة.
    La Bosnie-Herzégovine pense également que la transparence est un élément clef du contrôle des armements. C'est pourquoi notre délégation se joindra aux appels lancés pour appuyer le Registre des Nations Unies sur les armes classiques. UN وتعتقد البوسنة والهرسك أيضا أن الشفافية شرط ضروري لتحديد اﻷسلحة، ولهذا يضم وفد بلدي صوته إلى الدعوة إلى دعم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Convaincu comme elle l'est de l'importance de la transparence en ce qui concerne les armements en tant qu'élément qui contribue à l'instauration d'un climat de confiance entre les États, l'Union considère que le Registre des Nations Unies sur les armes classiques constitue un instrument très important qui doit être valorisé. UN واقتناعا بأهمية الشفافية في مجال التسلح بوصفها عاملا في تهيئة مناخ من الثقة بين الدول، يرى الاتحاد أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يمثل أداة بالغة اﻷهمية وينبغي تعزيز قيمتها.
    12. le Registre des Nations Unies sur les armes classiques devrait être exploité et développé en s'appuyant sur la résolution pertinente de l'Assemblée générale et en tenant compte du processus qui y est énoncé, et qui est recommandé à l'attention des États Membres. UN " ١٢ - ينبغي تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره على أساس قرار الجمعية العامة ذي الصلة والعملية المحددة فيه، التي تزكيها للدول اﻷعضاء.
    Entre autres faits importants, nous avons achevé la Convention sur les armes chimiques, créé le Registre des Nations Unies sur les armes classiques et prorogé indéfiniment le Traité sur non-prolifération des armes nucléaires (TNP) — et tout cela au cours des cinq dernières années. UN ومن بين التطورات الهامة اﻷخرى أننا أكملنا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وأوجدنا سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ومددنا معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى في المستقبل - وهذه كلها في اﻷعوام الخمسة الماضية.
    12. le Registre des Nations Unies sur les armes classiques devrait être exploité et développé en s'appuyant sur la résolution pertinente de l'Assemblée générale et en tenant compte du processus qui y est énoncé, et qui est recommandé à l'attention des États Membres. UN " ١٢ - ينبغي تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره على أساس قرار الجمعية العامة ذي الصلة والعملية المحددة فيه، التي تزكيها للدول اﻷعضاء.
    En même temps, une plus grande attention devrait être consacrée aux domaines du désarmement classique, tels que le Registre des Nations Unies des armes classiques, des armes de petit calibre et des transferts d'armes, ainsi qu'au développement plus poussé des régimes universels de transparence en matière d'armements. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمجالات المتعلقة بنزع السلاح التقليدي، مثل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، واﻷسلحة الخفيفة، ونقل اﻷسلحة، وكذلك لزيادة تطوير النظم العالمية للشفافية في مجال التسلح.
    Dans cette optique le traité sur le commerce des armes et le Registre des Nations Unies sont étroitement liés, pour constituer deux mesures parallèles propres à améliorer la confiance. UN وفي هذا الضوء، ترتبط المعاهدة لتجارة الأسلحة ارتباطاً وثيقاً بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفهما تدبيرين لتعزيز بناء الثقة على الصعيد الدولي.
    iii) Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner le Registre des Nations Unies sur les armes classiques (3 sessions, en 2003); UN `3 ' فريق الخبراء الحكومي المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية (ثلاث دورات، 2003)؛
    Le Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des Nations Unies s'est réuni en 2009 et a présenté son rapport à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session (A/64/296). UN واجتمع فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة في عام 2009، وقدم تقريره إلى دورة الجمعية العامة الرابعة والستين (A/64/296).
    vii) Base de données pour le Registre des Nations Unies sur les armes classiques; UN `7 ' قاعدة بيانات لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more