"le relèvement rapide" - Translation from French to Arabic

    • الإنعاش المبكر
        
    • الانتعاش المبكر
        
    • والإنعاش المبكر
        
    • بالإنعاش المبكر
        
    • للتعافي المبكر
        
    • للإنعاش المبكر
        
    • والتعافي المبكر
        
    :: Les dispositifs de coordination seront consolidés en accord avec les conclusions énoncées dans le rapport du Secrétaire général sur le relèvement rapide. UN :: يتعين تعزيز آليات التنسيق بما يتفق مع استنتاجات تقرير الأمين العام بشأن الإنعاش المبكر
    Il est tout aussi crucial de remédier aux catastrophes d'une façon qui favorise le relèvement rapide dans un cadre de réduction des risques de catastrophe. UN ومن الأمور الحاسمة أيضا التصدي للكوارث بطريقة تساعد على تحقيق الإنعاش المبكر في إطار عمل قوامه الحد من الأخطار.
    La Commission de consolidation de la paix apportera sa contribution au rapport du Secrétaire général sur le relèvement rapide et la consolidation de la paix qui doit être publié l'année prochaine. UN وستقدم لجنة بناء السلام مدخلات لتقرير الأمين العام الذي سيصدر في العام المقبل بشأن الإنعاش المبكر وبناء السلام.
    L'objectif IV est de stabiliser la situation humanitaire, faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et favoriser le relèvement rapide. UN 66 - أما النقطة المرجعية الرابعة فتتعلق بتحقيق استقرار الحالة الإنسانية وتيسير إيصال المساعدة الإنسانية وتنفيذ عمليات الانتعاش المبكر.
    Les Devoirs fondamentaux précédents ont été révisés pour inclure les responsabilités sectorielles et le relèvement rapide. UN وقد تم تنقيح الالتزامات الأساسية السابقة كي تشمل مسؤوليات المجموعات والإنعاش المبكر.
    ONU-Habitat fait partie du groupe consultatif stratégique du Groupe de travail thématique sur le relèvement rapide, qu'il a contribué à remodeler. UN ويسهم الموئل، من خلال الفريق الاستشاري، في إعادة تشكيل مجموعة الفريق العامل المعني بالإنعاش المبكر.
    L'agriculture et le relèvement rapide demeurent les secteurs les moins bien financés; UN ولا يزال الإنعاش المبكر والزراعة أقل القطاعات تمويلا؛
    Le Groupe de travail thématique s'est également employé à intégrer le relèvement rapide dans l'évaluation des besoins et le relèvement après une catastrophe. UN 38 - كما سعى الفريق العامل لمجموعة الإنعاش المبكر إلى إدماج الإنعاش المبكر في منهجية تقييم الاحتياجات بعد الكوارث، وفي إطار الإنعاش.
    Ces projets sont axés sur le relèvement rapide, pour une période allant jusqu'à septembre 2011. UN وتنصب تلك المشاريع على الإنعاش المبكر لفترة تستمر حتى أيلول/سبتمبر 2011.
    Cependant, le relèvement rapide après les catastrophes naturelles n'a pas la priorité voulue à l'ordre du jour de la réforme et appelle d'urgence une attention renouvelée. UN لكن الإنعاش المبكر عقب الكوارث الطبيعية ما زال متخلفا عن الركب في جدول أعمال الإصلاح وثمة حاجة عاجلة إلى الاهتمام به من جديد.
    Par ailleurs, le Groupe de travail a élaboré et diffusé un certain nombre d'outils et de ressources spécifiques pour renforcer le relèvement rapide au niveau des bureaux extérieurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الفريق العامل بوضع ونشر عدد من الأدوات والموارد المحددة لتعزيز الإنعاش المبكر على المستوى الميداني.
    30. Reconnaît que le relèvement rapide devrait recevoir des ressources supplémentaires et souhaite qu'un financement opportun, prévisible et pouvant être utilisé avec souplesse lui soit apporté, y compris par le biais des instruments de financement humanitaire établis ; UN 30 - تسلم بضرورة منح الإنعاش المبكر المزيد من التمويل، وتشجع على توفير التمويل للإنعاش المبكر في الوقت المناسب وعلى نحو يتسم بالمرونة وإمكانية التنبؤ، بطرق من بينها أدوات العمل الإنساني المستقرة؛
    Les 11 groupes ont fait porter leurs efforts sur le relèvement rapide et l'aide à apporter au Gouvernement pour ce qui est de la préparation aux catastrophes naturelles, des interventions d'urgence et de la préparation de ces interventions. UN وقد ركزت الإحدى عشرة مجموعة على أنشطة الإنعاش المبكر ومساعدة الحكومات في التأهب للكوارث الطبيعية والاستجابة في حالات الطوارئ والتخطيط للطوارئ.
    Elles ont exprimé leur appui au rôle du FNUAP dans la préparation aux situations d'urgence, les secours humanitaires et la transition et le relèvement et l'ont félicité pour le rôle qu'il venait de jouer à la Conférence des donateurs de Stockholm pour le relèvement rapide du Liban. UN ودعمت الوفود الدور الذي يؤديه الصندوق في التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة الإنسانية، وأثنت على دوره في مؤتمر استكهولم للمانحين الذي عقد مؤخرا من أجل الإنعاش المبكر للبنان.
    La Commission coopérera aussi étroitement avec le Secrétariat à la préparation du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix et le relèvement rapide après un conflit. UN وسوف تتعاون اللجنة أيضا تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة في إعداد تقرير الأمين العام عن الانتعاش المبكر وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    L'ONU doit prendre en compte le relèvement rapide dans toutes ses activités humanitaires, en mettant notamment au point des outils appropriés à cet égard. UN ويتعين على الأمم المتحدة تنسيق الانتعاش المبكر في جميع أنشطتها الإنسانية بما في ذلك تطوير الأدوات المناسبة في هذا الصدد.
    Le nombre croissant des conflits en Afrique exige davantage d'engagement de la part de la communauté internationale afin d'assurer le relèvement rapide des États fragiles, qui courent plus de risques de retomber dans la violence et pourraient constituer une menace réelle à la stabilité régionale et internationale. UN ويستدعي تزايد عدد الصراعات في أفريقيا من المجتمع الدولي أن يزيد اشتراكه كثيرا من أجل معالجة الانتعاش المبكر للدول الهشة المعرضة أكثر لخطر الارتداد إلى العنف والتي يمكن أن تشكل تهديدا حقيقيا للاستقرار الإقليمي والدولي.
    Ce type d'action englobe la préparation en prévision d'une catastrophe et la réduction des risques, l'intervention humanitaire et le relèvement rapide. UN ويتضمن ذلك العمل الإنساني التأهب للكوارث والحد من أخطارها والاستجابة في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر.
    Ils ont prié le PNUD de veiller à ce que la planification de la préparation aux situations d'urgence et le relèvement rapide fassent partie intégrante du processus d'intervention humanitaire du système des Nations Unies. UN وحثوا البرنامج الإنمائي على ضمان اندماج تخطيط الاستعداد والإنعاش المبكر بصورة كاملة في عمليات الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Ils ont prié le PNUD de veiller à ce que la planification de la préparation aux situations d'urgence et le relèvement rapide fassent partie intégrante du processus d'intervention humanitaire du système des Nations Unies. UN وحثوا البرنامج الإنمائي على ضمان اندماج تخطيط الاستعداد والإنعاش المبكر بصورة كاملة في عمليات الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le groupe sur le relèvement rapide est l'un des huit groupes de travail établis pour mieux prévoir et rendre plus opportunes et efficaces les interventions humanitaires et ouvrir la voie au relèvement. UN والتجمع المعني بالإنعاش المبكر هو واحد من ثمانية من تجمعات الأفرقة العاملة المنشأة لتحسين قابلية التنبؤ، والإنجاز في الحدود الزمنية المحددة، وفعالية الاستجابة الإنسانية، وتمهيد السبيل للانتعاش.
    Un groupe pour le relèvement rapide, basé dans le pays, s'est réuni au Pakistan et a établi un cadre pour intégrer la transition dans les interventions d'urgence des équipes de pays des Nations Unies. UN إذ اجتمعت مجموعة قطرية للتعافي المبكر في باكستان وأصدرت إطار عمل لجعل الانتقال جزءا ملموسا من الاستجابة الطارئة للفريق القطري.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE au Liban pour le relèvement rapide des moyens de subsistance au niveau local UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية في لبنان للإنعاش المبكر للأوضاع المعيشية على المستوى المحلي
    Les discussions ont porté sur le processus de paix, la situation en matière de sécurité au Darfour, les retours librement consentis et le relèvement rapide. UN وركزت المناقشات على عملية السلام، والحالة الأمنية في دارفور، والعائدين طوعا، والتعافي المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more