La réforme doit avoir pour objectif ultime le renforcement de l'ONU et l'amélioration de sa capacité à relever les nouveaux défis mondiaux. | UN | ويجب أن يكون الهدف النهائي لعملية الإصلاح تعزيز الأمم المتحدة وتعزيز قدرتها على التصدي للتحديات العالمية الجديدة. |
Je dirai pour terminer que le Nigéria estime que le renforcement de l'ONU et la revitalisation de l'Assemblée générale devraient être considérés comme des travaux en cours. | UN | في الختام، تعتقد نيجيريا أن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيط الجمعية العامة ينبغي أن ينظر إليهما باعتبارهما عملا مستمرا. |
La délégation érythréenne reconnaît que l'opinion publique joue un rôle essentiel dans le renforcement de l'ONU. | UN | ويسلم وفد إريتريا بأن الرأي العام يؤدي دوراً أساسياً في تعزيز الأمم المتحدة. |
Ces améliorations sont également notées par le Secrétaire général dans son rapport sur le renforcement de l'ONU. | UN | ولاحظ تلك التحسينات أيضا الأمين العام في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة. |
Le développement et le renforcement de l'ONU représente un défi particulièrement significatif à l'heure actuelle. | UN | في هذه المرحلة على وجه الخصوص، يشكل تطوير وتعزيز الأمم المتحدة تحدياً كبيراً. |
Nous attendons avec impatience un débat approfondi à ce sujet à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, sur le renforcement de l'ONU et sur la mise au point d'un mécanisme coordonné de suivi des conférences. | UN | ونتطلع لإجراء مناقشة متعمقة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بشأن كيفية تقوية الأمم المتحدة وتحقيق متابعة منسقة للمؤتمر. |
Un mouvement des pays non alignés vigoureux et un Groupe des 77 solide sont déterminants pour le renforcement de l'ONU. | UN | ويكتسي أهمية أساسية في تعزيز الأمم المتحدة وجود حركة عدم انحياز قوية ومجموعة 77 نشطة. |
La Déclaration du Millénaire a également une incidence sur le renforcement de l'ONU. | UN | ولإعلان الألفية أثره أيضا على تعزيز الأمم المتحدة. |
Premièrement, le paragraphe 115 sous-estime le potentiel des commissions régionales en ce qui concerne le renforcement de l'ONU. | UN | أولا، إن الفقرة 115 تقلل من قدرة الكيانات الإقليمية على الإسهام في تعزيز الأمم المتحدة. |
Consultations officieuses de la plénière à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة للجلسة العامة بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة للجلسة العامة بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تعزيز الأمم المتحدة تعقد في إطار الجلسات العامة للجمعية العامة |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة تجريها الجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن تعزيز الأمم المتحدة |
La gouvernance démocratique mondiale exige le renforcement de l'ONU et des compétences de l'Assemblée générale. | UN | فالحكم الديمقراطي العالمي يتطلب تعزيز الأمم المتحدة وصلاحيات الجمعية العامة على حد سواء. |
Dans son rapport de 2002 sur le renforcement de l'ONU, le Secrétaire général reconnaît et confirme cet engagement: | UN | ويعترف تقرير الأمين العام للأمم المتحدة لعام 2002 عن تعزيز الأمم المتحدة بهذا الاشتراك ويؤكده: |
Dans son rapport sur le renforcement de l'ONU, le Secrétaire général qualifie la participation des ONG d'intense et d'enrichissante: | UN | ويصف تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة اشتراك المنظمات غير الحكومية بأنه واسع النطاق وافر العطاء: |
Le Tadjikistan continuera d'appuyer le renforcement de l'ONU en tant qu'institution centrale dans ce domaine. | UN | وستواصل طاجيكستان دعم تعزيز الأمم المتحدة بوصفها المؤسسة الرئيسية في هذا المجال. |
L'Assemblée peut être assurée que la recommandation adressée à l'UIP dans le chapitre de la Déclaration du Millénaire sur le renforcement de l'ONU ne restera pas lettre morte. | UN | ويمكن للأعضاء أن يطمئنوا إلى أن القرار الموجه إلى الاتحاد في الجزء المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة من إعلان الألفية لن يكون بلا فائدة. |
L'Albanie, encouragée par les dispositions du Document final (résolution 60/1) de la Réunion plénière de haut niveau portant sur le renforcement de l'ONU, réaffirme sa volonté de coopérer avec toutes les délégations afin de parvenir au consensus le plus large possible sur les questions les plus importantes de sa réforme. | UN | وتتشجع ألبانيا بالوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة. ونؤكد من جديد استعدادنا للعمل مع جميع الوفود من أجل التوصل إلى أوسع توافق آراء ممكن بشأن أهم قضايا الإصلاح. |
10. Dans son rapport sur le renforcement de l'ONU, le Secrétaire général présente un certain nombre de mesures concrètes. | UN | 10 - ويحدد الأمين العام في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة عددا من التدابير الملموسة التي يتعين تنفيذها للتمكن من تعزيز المنظمة. |
Elle préconise la revitalisation de l'Assemblée générale, le renforcement de l'ONU, la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | فهي تدعو إلى تنشيط الجمعية العامة وتعزيز الأمم المتحدة وإصلاح مجلس الأمن وتوسيعه. |
À ce sujet, nous approuvons la recommandation énoncée dans le rapport concernant le renforcement de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et les mesures à mettre en œuvre pour réaliser cet objectif. | UN | وانطلاقا من ذلك فإننا ندعم ما ورد في تقرير الأمين العام حول ضرورة تقوية الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والإجراءات التي تؤدي إلى تحقيق هذا الهدف. |