Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion des biens au Secrétariat | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion des biens au Secrétariat | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز إدارة الممتلكات في الأمانة العامة |
le renforcement de la gestion de la sécurité, de la coexistence et de la justice pour les citoyens dans le district métropolitain de Quito; | UN | تعزيز إدارة أمن المواطنين والتعايش السلمي والعدالة في مقاطعة كويتو الميتروبولية؛ |
Le Gouvernement s'efforce de lancer un certain nombre de programmes de réforme, y compris la privatisation et la restructuration des entreprises publiques, la réforme de la fonction publique et des achats et le renforcement de la gestion des finances publiques. | UN | وتركز الحكومة على تنفيذ عدد من برامج الإصلاح التي تشمل تصفية المؤسسات العامة وإعادة تنظيمها، وإصلاح الخدمة المدنية ونظام المشتريات، وتعزيز الإدارة المالية العامة. |
L'intégration du Centre pour la prévention internationale du crime (CPIC) et du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) soulève des questions techniques de procédure et de gouvernance qu'il faut examiner, notamment l'application et le renforcement de la gestion basée sur les résultats. | UN | وقد نجمت عن إدماج مركز منع الجريمة الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مسائلُ إجرائية وتقنية وإدارية تحتاج إلى معالجة، بما ذلك تطبيق وتعزيز الإدارة التي تركز على النتائج. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
La levée de toutes les barrières à l'accès et le renforcement de la gestion des droits de propriété intellectuelle doivent être envisagés sous l'angle de la santé publique. | UN | ويجب النظر إلى إزالة العوائق أمام الوصول إلى العلاج وتعزيز إدارة حقوق الملكية الفكرية من خلال منظور الصحة العامة. |
Celui qui porte sur le renforcement de la gestion a été établi par un ancien directeur du Bureau de l'évaluation et constitue un aide-mémoire factuel des domaines dans lesquels on peut améliorer la gestion. | UN | وقد أعد الورقة المتعلقة بتعزيز الإدارة مدير تقييم سابق. وهي مذكرة قائمة على الأدلة تبرز مجالات تحسين الإدارة. |
Des dispositions ont été prises en vue d'introduire à titre d'essai dans un pays d'Afrique, pendant le dernier trimestre de l'année, les premiers modules de formation sur le renforcement de la gestion à l'échelon du district des activités de prévention, de soins et d'appui dans le domaine du sida. | UN | واتخذت ترتيبات لاختبار نماذج التدريب اﻷولى ميدانيا من أجل تعزيز إدارة أنشطة الوقاية والرعاية والدعم في مجال اﻹيدز على الصعيد المحلي في بلد واحد من البلدان الافريقية خلال الربع اﻷخير من العام. |
2. Note l'inclusion dans le plan d'objectifs de financement et l'accent marqué qu'il met sur le renforcement de la gestion axée sur les résultats; | UN | ٢ - يلاحظ إدراج أرقام التمويل المستهدف في الخطة وتشديدها على تعزيز إدارة اﻷداء؛ |
La Directrice générale a ajouté que le renforcement de la gestion des ressources humaines ne consistait pas nécessairement à accroître les effectifs mais essentiellement à assurer une utilisation judicieuse des ressources humaines. | UN | وأضاف المدير التنفيذي أن تعزيز إدارة الموارد البشرية لا يعني دائما زيادة الموارد البشرية، وإنما استخدام الموارد البشرية بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة. |
La Directrice générale a ajouté que le renforcement de la gestion des ressources humaines ne consistait pas nécessairement à accroître les effectifs mais essentiellement à assurer une utilisation judicieuse des ressources humaines. | UN | وأضاف المدير التنفيذي أن تعزيز إدارة الموارد البشرية لا يعني دائما زيادة الموارد البشرية، وإنما استخدام الموارد البشرية بقدر أكبر من الفعالية والكفاءة. |
Ces dispositions font suite à l'intérêt commun manifesté par les gouvernements partenaires, des membres du Conseil d'administration ainsi que du PNUD pour le renforcement de la gestion des résultats de chaque programme de pays. | UN | وهذا يستجيب لحرص مشترك بين الحكومات الشريكة وأعضاء المجلس التنفيذي والبرنامج الإنمائي على تعزيز إدارة نتائج كل برنامج من البرامج القطرية. |
le renforcement de la gestion des ressources humaines; | UN | :: تعزيز إدارة الموارد البشرية؛ |
Elle a souligné que pour la suite, le financement du FNUAP dépendrait de trois facteurs essentiels : l'exécution plus efficace des programmes de pays et l'obtention de résultats plus tangibles; le renforcement de la gestion axée sur les résultats; l'amélioration de la gestion financière, en particulier l'application plus rigoureuse des recommandations issues des audits. | UN | وأكد الوفد على أن التمويل في المستقبل سيتوقف على ثلاثة مجالات حرجة: تحسين تنفيذ البرامج وأثرها على المستوى القطري؛ وتعزيز الإدارة القائمة على النتائج؛ وتحسين الإدارة المالية، بما في ذلك الامتثال لمراجعة الحسابات. |
On compte, parmi les autres programmes visant à renforcer la résilience, des initiatives de protection sociale en Éthiopie et au Kenya; le renforcement de la gestion participative des ressources en eau dans le district de Turkana au Kenya; ainsi que le réseau des < < travailleurs sanitaires de sexe féminin > > au Pakistan, qui offrent des services de santé essentiels aux populations les plus vulnérables et les plus difficiles à atteindre. | UN | ومن البرامج الأخرى التي تعمل على تحقيق الانتعاش مبادرات الحماية الاجتماعية في إثيوبيا وكينيا؛ وتعزيز الإدارة التشاركية لموارد المياه في منطقة توركانا بكينيا؛ وشبكة ' العاملات في مجال الصحة` في باكستان التي تقدم الخدمات الصحية الأساسية لأشد السكان ضعفا وأكثرهم صعوبة فيما يتعلق بالوصول إليهم. |
Elle a souligné que pour la suite, le financement du FNUAP dépendrait de trois facteurs essentiels : l'exécution plus efficace des programmes de pays et l'obtention de résultats plus tangibles; le renforcement de la gestion axée sur les résultats; l'amélioration de la gestion financière, en particulier l'application plus rigoureuse des recommandations issues des audits. | UN | وأكد الوفد على أن التمويل في المستقبل سيتوقف على ثلاثة مجالات حرجة: تحسين تنفيذ البرامج وأثرها على المستوى القطري؛ وتعزيز الإدارة القائمة على النتائج؛ وتحسين الإدارة المالية، بما في ذلك الامتثال لمراجعة الحسابات. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la gestion de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى |
Ces mesures concernent la mise en place d'un nouveau système intégré de recrutement, d'affectation et de promotion et le renforcement de la gestion du comportement professionnel grâce à de nouveaux outils de suivi et d'évaluation des cadres et des fonctionnaires. | UN | وتشمل هذه التدابير وضع نظام متكامل جديد للتعيين والتنسيب والترقية، وتعزيز إدارة الأداء من خلال أدوات جديدة لرصد المديرين والموظفين وتقييمهم. |
Les objectifs généraux poursuivis par ce plan consolidé sont notamment l'amélioration de la production du service public, le renforcement de l'accessibilité au service public de la justice, le renforcement de la gestion et l'humanisation des établissements pénitentiaires et leur administration. | UN | وتتمثل الأهداف العامة التي تتوخاها هذه الخطة على وجه الخصوص في تحسين أداء الوظيفة العمومية وتعزيز إمكانية الوصول إلى دوائر العدالة العامة وتعزيز إدارة المؤسسات السجنية وهيئة إدارتها وأنسنتها. |
Un projet régional axé sur le < < renforcement de la gestion participative pour la mise en valeur durable des Andes > > est en cours de préparation, en étroite collaboration avec les gouvernements d'Argentine et du Pérou. | UN | ويجري إعداد مشروع إقليمي يتعلق بتعزيز الإدارة التشاركية من أجل التنمية المستدامة لمنطقة الأنديز، في تعاون وثيق مع حكومتي الأرجنتين وبيرو. |
Les activités se poursuivent actuellement et sont axées sur le renforcement de la gestion afin d’accélérer l’expansion future et sur la formulation de plans de travail en vue d’une expansion limitée. | UN | وتتواصل هذه اﻷنشطة وهي تركز على تعزيز اﻹدارة لتيسير التوسع في المستقبل وعلى وضع خطط عمل لتوسع محدود. |