le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire reste une des priorités, à la fois pour l'Agence et pour ses États membres. | UN | ولا يزال تعزيز نظام عدم الانتشار النووي أولوية عليا لكل من الوكالة ودولها اﻷعضاء. |
Nous sommes conscients du rôle que ce traité jouerait dans le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونسلم بالدور الذي ستؤديه المعاهدة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Je rappelle que le renforcement du régime de non-prolifération est, pour nous, une priorité absolue. | UN | وأؤكد مجدداً أن تعزيز نظام عدم الانتشار يمثل أولوية مطلقة لنا. |
Le plaidoyer en faveur du désarmement nucléaire et le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire font partie intégrante des activités des Nations Unies en matière de promotion de la paix et de la sécurité internationales en général et de désarmement en particulier. | UN | وما زالت الدعوة إلى نزع السلاح النووي والمضي في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية يشكلان جزءا من أنشطة الأمم المتحدة في سياق تعزيز السلم والأمن الدوليين بشكل عام ونزع السلاح بشكل خاص. |
Loin d'être contradictoires, le renforcement du régime de non-prolifération et le développement de l'énergie nucléaire vont de pair. | UN | وليس هناك أي تناقض بين تعزيز نظام عدم الانتشار وتطوير الطاقة النووية بل هما شيئان متكاملان. |
Loin d'être contradictoires, le renforcement du régime de non-prolifération et le développement de l'énergie nucléaire vont de pair. | UN | وليس هناك أي تناقض بين تعزيز نظام عدم الانتشار وتطوير الطاقة النووية بل هما شيئان متكاملان. |
Nous sommes convaincus que si le programme nucléaire iranien n'est pas arrêté, il sera très difficile, voire impossible, de promouvoir un ordre du jour régional ou international visant le renforcement du régime de non-prolifération existant. | UN | نحن مقتنعون بأنه من دون وقف البرنامج النووي الإيراني سيكون من الصعب جدا، إن لم يكن من المستحيل، الترويج للبرامج الدولية أو الإقليمية الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار السائد. |
Compte tenu de la situation internationale actuelle, le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire est de la plus haute importance. | UN | وعلى ضوء الموقف الدولي الحالي، فإن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي له أهمية قصوى. |
Il faut noter également le rôle indispensable que joue l'AIEA dans le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونحيط علما أيضا بالدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Il n'y pas d'autre solution que le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وليس ثمة بديل مقبول عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي والضمانات ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dans ce cadre, le Groupe considère que la poursuite de l'institutionnalisation du régime de dénucléarisation d'une région serait une mesure importante vers le renforcement du régime de non-prolifération dans cette région. | UN | وفي هذا الصدد، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ ذلك الوضع سيكون إجراء هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |
Dans ce cadre, le Groupe considère que la poursuite de l'institutionnalisation du régime de dénucléarisation d'une région serait une mesure importante vers le renforcement du régime de non-prolifération dans cette région. | UN | وفي هذا الصدد، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ ذلك الوضع سيكون إجراء هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة. |
Premièrement, le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire est l'une des principales priorités de la politique du Japon. | UN | أولاً، إن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي واحد من أهم أولويات السياسة الخارجية لليابان. |
Le Viet Nam est tout à fait conscient de l'importance du Traité d'interdiction complète des essais nucléaire pour le renforcement du régime de non-prolifération et pour le désarmement nucléaire. | UN | وتدرك فييت نام إدراكا كاملا أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
En outre, le renforcement du régime de non-prolifération est une question qui devrait également mobiliser les États qui ne sont pas Parties au TNP. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز نظام عدم الانتشار هو مسألة ينبغي أن تضم أيضا الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Elle représente un pas important vers le renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et contribuera à asseoir la paix et la stabilité dans la région. | UN | فالمعاهدة خطوة هامة ستساعد على تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وستمكننا من تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة. |
Cette décision a marqué une étape importante dans le renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وكانت تلك البداية خطوة هامة في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Elle considère que les zones exemptes d'armes nucléaires jouent un rôle important dans le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وهي تعتبر أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تقوم بدور هام في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والقضاء التام على الأسلحة النووية. |
Quoiqu'il en soit, le fait même que ce processus ait commencé revêt la plus grande importance pour le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وتكتسب واقعة بدء هذه العملية أهمية بالغة فيما يتعلق بتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Cependant, le renforcement du régime de non-prolifération qu'appelle cette situation doit naturellement s'accompagner, de la part des États dotés d'armes nucléaires, d'un effort de réduction plus important de leurs arsenaux. | UN | بيد أن تدعيم نظام عدم الانتشار ينبغي أن يكون مصحوبا ببذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهود أكبر لتخفيض مخزوناتها. |
La mise en œuvre de ce Traité aura un impact important sur le renforcement du régime de non-prolifération des armes nucléaires et représentera une réelle contribution de la Fédération de Russie et des États-Unis à la mise en œuvre de leurs obligations en matière de désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وسيحدث تنفيذ هذه المعاهدة تأثيرا حاسما على تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية، وسيكون إسهاما حقيقيا للاتحاد الروسي والولايات المتحدة في تنفيذ التزاماتهما بشأن نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
le renforcement du régime de non-prolifération ne remet pas en question le droit d'utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire. | UN | وتدعيم نظام عدم الانتشار لا يشكك في الحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Le développement progressif des technologies nucléaires à des fins pacifiques se poursuit; c'est pourquoi le maintien et le renforcement du régime de non-prolifération sont et resteront une question d'actualité. | UN | ويجري تطوير التكنولوجيات النووية بصورة تدريجية، وفي ظل هذه الظروف تظل مهمة صون وتعزيز نظام عدم الانتشار مسألة تحتل مركز الصدارة. |
On pourra ainsi établir l'équilibre indispensable entre l'exploitation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | وسيمكّن هذا من تحقيق التوازن بين السيطرة على الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |