Loi no 20336 portant modification de l'article 150 du Code du travail sur le repos hebdomadaire des employés de maison | UN | القانون رقم 20336، المعدِّل للمادة 150 من قانون العمل، والمتعلق بفترات الراحة الأسبوعية لخدم المنازل |
le repos hebdomadaire rémunéré est fixé en fonction des conditions économiques et sociales du pays au profit des travailleurs. | UN | وتحدد فترة الراحة الأسبوعية مدفوعة الأجر على ضوء حالة البلد الاقتصادية والاجتماعية ولصالح العمال. |
le repos hebdomadaire rémunéré doit tomber le dimanche au moins une fois toutes les quatre semaines. | UN | ويجب أن تصادف فترات الراحة الأسبوعية المدفوعة الأجر يوم الأحد مرة واحدة على الأقل كل أربعة أسابيع. |
le repos hebdomadaire ininterrompu ne sera pas être inférieur à 35 heures. | UN | ويجب ألا تقل فترة الراحة الأسبوعية المتواصلة عن 35 ساعة. |
le repos hebdomadaire des travailleurs ne peut pas être inférieur à vingtquatre heures. | UN | ويجب ألا تقل الراحة الأسبوعية للعمال عن أربع وعشرين ساعة. |
Convention sur le repos hebdomadaire (industrie), 1921; | UN | :: الاتفاقية الخاصة بتطبيق الراحة الأسبوعية في المجالات الصناعية، لعام 1921. |
Convention no 106 sur le repos hebdomadaire dans le commerce et les bureaux, 1957; | UN | الاتفاقية بشأن الراحة الأسبوعية في التجارة والمكاتب لعام 1957 (رقم 106)؛ |
Convention sur le repos hebdomadaire (commerce et bureaux) (no 106); | UN | - اتفاقية الراحة الأسبوعية (التجارة والمكاتب) (رقم 106)؛ |
- La Convention No 14 de l'OIT sur le repos hebdomadaire (industrie) (1921). Cet instrument n'a pas été ratifié. | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 14 بشأن تطبيق الراحة الأسبوعية في المنشآت الصناعية، لعام 1921؛ لم يتم تصديقها؛ |
- La Convention No 106 de l'OIT sur le repos hebdomadaire (commerce et bureaux) (1957). | UN | - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 106 بشأن الراحة الأسبوعية في التجارة والمكاتب، لعام 1957؛ لم يتم تصديقها؛ |
80. le repos hebdomadaire correspond, d'après la loi, à un congé. | UN | 80- ويعترف بأيام الراحة الأسبوعية من الناحية القانونية على أنها أيام عطلات. |
92. le repos hebdomadaire est payé par l’employeur aux salariés qui ont travaillé les jours ouvrables de la semaine. | UN | 92- ويقوم رب العمل بدفع مقابل الراحة الأسبوعية في حالة الموظفين الذين عملوا أثناء أيام العمل من الأسبوع. |
Convention sur le repos hebdomadaire (commerce et bureaux), 1957 (No 106) | UN | اتفاقية الراحة الأسبوعية (في التجارة والمكاتب) 1975 (رقم 106) |
Convention no 14 sur le repos hebdomadaire (industrie), 1921; | UN | الاتفاقية رقم 14 لعام 1921 بشأن " تطبيق الراحة الأسبوعية في المنشآت الصناعية " ؛ |
Convention no 106 sur le repos hebdomadaire (commerce et bureaux), 1957; | UN | الاتفاقية رقم 106 لعام 1957 بشأن " الراحة الأسبوعية في التجارة والمكاتب " ؛ |
C14 Convention (no 14) sur le repos hebdomadaire (industrie), 1921 | UN | الاتفاقية رقم 14 بشأن الراحة الأسبوعية (الصناعة)، 1921 |
a) La Convention (no 14) sur le repos hebdomadaire (industrie), 1921; | UN | (أ) اتفاقية الراحة الأسبوعية (الصناعة)، لعام 1921 (رقم 14)؛ |
Convention n°14 concernant le repos hebdomadaire (industrie) | UN | الاتفاقية رقم 14 - بشأن تطبيق الراحة الأسبوعية في المنشآت الصناعية |
88. Outre le repos hebdomadaire, tous les travailleurs ont droit à des congés payés. | UN | 88- ويحق للشخص العامل علاوة على الراحة الأسبوعية التمتع بعطلة مدفوعة الأجر. |
161. La législation marocaine du travail comporte des dispositions garantissant le paiement des heures supplémentaires, le repos hebdomadaire, le congé annuel payé, les jours de fêtes payés et les jours fériés. | UN | 161- وتتضمن التشريعات المغربية في مجال العمل أحكاماً تضمن دفع قيمة الساعات الإضافية والراحة الأسبوعية والعطلة السنوية المدفوعة الأجر وأيام الأعياد المدفوعة الأجر والعطل الرسمية. |
Lorsque les impératifs de service public ou ceux de l'organisation de la production et du travail l'exigent, le repos hebdomadaire peut être différé ou pris un autre jour, dans les conditions fixées par la réglementation. | UN | ويجوز تأجيل الراحة الاسبوعية أو أخذها في يوم آخر، وفقاً للشروط المحددة في اللائحة، إذا اقتضت ذلك ضرورات الخدمة العامة أو ضرورات تنظيم الانتاج والعمل. |
Il doit être ménagé un repos hebdomadaire d'au moins 32 heures consécutives, et au moins 11 heures de repos journalier avant ou après le repos hebdomadaire ininterrompu. | UN | ولا ينبغي لمدة الاستراحة الأسبوعية المتواصلة أن تقل عن 32 ساعة، يرافقها استراحة يومية لما لا يقل عن 11 ساعة تمنح قبل الاستراحة الأسبوعية المتواصلة أو بعدها. |