"le représentant de la commission européenne" - Translation from French to Arabic

    • ممثل المفوضية الأوروبية
        
    • ممثل اللجنة اﻷوروبية
        
    • ممثل الجماعة الأوروبية
        
    • وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي
        
    • وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية
        
    44. le représentant de la Commission européenne a informé les participants des travaux menés récemment par la Commission sur les questions relatives à la comptabilité et à la publication d'informations financières. UN 44- وأطلع ممثل المفوضية الأوروبية المشاركين على آخر المستجدات في المفوضية في مسائل المحاسبة والإبلاغ.
    le représentant de la Commission européenne participe également. UN وشارك أيضاً ممثل المفوضية الأوروبية.
    le représentant de la Commission européenne serait le porteparole de l'UE sur de nombreuses questions à l'ordre du jour de la Commission. UN وبهذه الصفة، سيكون ممثل المفوضية الأوروبية الناطق باسم الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بالعديد من البنود المشمولة بجدول أعمال لجنة التجارة في السلع والخدمات والسلع الأساسية.
    Les ONG de Bolivie, de la Fédération de Russie et de Maurice ont également fait des déclarations, ainsi que le représentant de la Commission européenne. UN وأدلت منظمات غير حكومية من الاتحاد الروسي وبوليفيا وموريشيوس ببيانات أيضا، كما أدلى ممثل اللجنة اﻷوروبية ببيان.
    le représentant de la Commission européenne a déclaré que l'Union européenne avait éliminé l'extraction du mercure en 2003 et était en train d'éliminer la production de chlore-alcali selon le procédé des cellules à mercure. UN 83 - وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن الاتحاد الأوروبي قد تخلص من عمليات استخراج الزئبق في 2003 وعلى وشك التخلص من إنتاج خلايا الكلور القلوية المجهزة بالزئبق.
    le représentant de la Commission européenne a donné un aperçu de la situation juridique dans l'Union européenne s'agissant des produits contenant du mercure. UN وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق.
    28. le représentant de la Commission européenne s'est exprimé à propos des relations entre le commerce et le développement et de leurs incidences sur les travaux du Groupe de travail. UN 28- وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية عن العلاقة المتبادلة بين التجارة والتنمية وما يترتب عليها بالنسبة للفريق العامل.
    58. le représentant de la Commission européenne a informé les participants des travaux menés récemment au sein de l'Union européenne (UE). UN 58- أطلع ممثل المفوضية الأوروبية المشتركين على التطورات الأخيرة التي شهدها الاتحاد الأوروبي.
    le représentant de la Commission européenne a annoncé que celle-ci avait réservé 8 millions d'euros pour la réforme du secteur de la sécurité au cours de la période allant de 2008 à 2013. UN وأعلن ممثل المفوضية الأوروبية أن المفوضية خصصت مبلغ 8 ملايين يورو لإصلاح قطاع الأمن للفترة 2008-2013.
    74. le représentant de la Commission européenne a informé les experts que l'Union européenne avait adopté une nouvelle stratégie en matière d'harmonisation de la comptabilité. UN 74- وأبلغ ممثل المفوضية الأوروبية الخبراء بآخر المستجدات في المفوضية. فقال إن الاتحاد الأوروبي اعتمد نهجا جديدا إزاء تحقيق التناسق في المحاسبة.
    le représentant de la Commission européenne a présenté la stratégie de développement durable de l'Union européenne, adoptée en 2001 par cette dernière en tant que principal instrument d'exécution des engagements pris lors du Sommet. UN 40 - عرض ممثل المفوضية الأوروبية استراتيجية الاتحاد الأوروبي للتنمية المستدامة التي حظيت بالتأييد في عام 2001 بصفتها الأداة الرئيسية للاتحاد الأوروبي في تنفيذ تعهدات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Elle a également sollicité les vues de la partie chypriote grecque et de la partie chypriote turque, dont elle a pris bonne note, tenu des consultations avec des représentants du corps diplomatique et des organismes des Nations Unies et s'est entretenue avec le représentant de la Commission européenne. UN وسعى الفريق المشترك أيضاً إلى الحصول على آراء الجانبين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي وأخذها في الحسبان، وتشاور مع ممثلي المجتمع الدبلوماسي وأسرة الأمم المتحدة، وأجرى مناقشات مع ممثل المفوضية الأوروبية.
    le représentant de la Commission européenne, s'exprimant au nom des Etats membres et de l'Union européenne et de ses futurs Etats membres, a présenté un document de séance contenant un projet de décision proposant une stratégie pour l'assistance technique. UN 125- قام ممثل المفوضية الأوروبية متحدثاً نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه، بتقديم ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن نهج استراتيجي للمساعدة التقنية.
    19. Dans son exposé, le représentant de la Commission européenne a appelé l'attention sur les priorités essentielles de l'Accord de Cotonou, notamment l'élimination de la pauvreté et le développement durable, et sa compatibilité avec le droit au développement et la notion de développement fondé sur les droits de l'homme. UN 19- ألقى ممثل المفوضية الأوروبية الضوء، في عرضه، على الأولويات الرئيسية لاتفاق كوتونو، بما فيها القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة ومدى اتساقه مع الحق في التنمية والنهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية.
    33. le représentant de la Commission européenne et de l'Agence européenne pour l'environnement a décrit les progrès de l'Initiative européenne de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) et de son service de l'atmosphère. UN 33- وبيَّن ممثل المفوضية الأوروبية والوكالة الأوروبية للبيئة التقدم الذي أحرزته مؤخرا المبادرة الأوروبية الخاصة ببرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية والخدمة التي يقدمها فيما يتعلق بالغلاف الجوي.
    le représentant de la Commission européenne prend la parole. UN وأدلى ممثل اللجنة اﻷوروبية ببيان.
    le représentant de la Commission européenne a affirmé récemment : UN وقال ممثل اللجنة اﻷوروبية مؤخرا:
    le représentant de la Commission européenne prend égale-ment la parole. UN وأدلى ممثل اللجنة اﻷوروبية أيضا ببيان.
    le représentant de la Commission européenne a déclaré que l'Union européenne avait éliminé l'extraction du mercure en 2003 et était en train d'éliminer la production de chlore-alcali selon le procédé des cellules à mercure. UN 83 - وقال ممثل الجماعة الأوروبية إن الاتحاد الأوروبي قد تخلص من عمليات استخراج الزئبق في 2003 وعلى وشك التخلص من إنتاج خلايا الكلور القلوية المجهزة بالزئبق.
    le représentant de la Commission européenne a répondu que des règles indicatives telles que celles qui figuraient dans les lois sur la concurrence ne pouvaient couvrir toutes les infractions possibles, mais qu'elles devaient être suffisamment souples pour répondre à l'évolution des marchés, en particulier dans les secteurs dynamiques. UN وأجاب ممثل الجماعة الأوروبية بأن القواعد الإرشادية التي تتضمنها قوانين المنافسة لا يمكن أن تشمل جميع المخالفات المحتملة ولكن ينبغي أن تتسم بقدر كاف من المرونة للاستجابة للأوضاع المتغيرة في الأسواق، وبخاصة في القطاعات الدينامية.
    le représentant de la Commission européenne a donné un aperçu de la situation juridique dans l'Union européenne s'agissant des produits contenant du mercure. UN وقدم ممثل الاتحاد الأوروبي عرضاً عاماً للوضع القانوني في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمنتجات المحتوية على الزئبق.
    28. le représentant de la Commission européenne s'est exprimé à propos des relations entre le commerce et le développement et de leurs incidences sur les travaux du Groupe de travail. UN 28- وتحدث ممثل اللجنة الأوروبية عن العلاقة المتبادلة بين التجارة والتنمية وما يترتب عليها بالنسبة للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more