À la 4e séance, le Président a invité le représentant du FEM à faire une déclaration. | UN | وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
À la 3e séance, la Présidente a invité le représentant du FEM a faire une déclaration. | UN | وفي الجلسة الثالثة، دعت الرئيسة ممثل مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان. |
36. Le SBI a pris note de l'annonce faite par le représentant du FEM concernant l'achèvement du cinquième cycle de reconstitution des ressources du FEM. | UN | 36- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بإعلان ممثل مرفق البيئة العالمية بشأن إتمام عملية التجديد الخامس لموارد المرفق. |
le représentant du FEM a assuré au Groupe d'experts que tout serait mis en œuvre pour éviter d'éventuels contretemps dans le cas des projets déjà dans la filière. | UN | وأكد ممثل مرفق البيئة العالمية لفريق الخبراء أنه لن يُدّخر جهدٌ من أجل تجنب أي تأخير في المشاريع التي بدأ تنفيذها بالفعل. |
le représentant du FEM a indiqué que les orientations de la Conférence des Parties, trop générales et trop vagues, étaient difficiles à interpréter. | UN | وأشار ممثل المرفق إلى أن إرشادات مؤتمر الأطراف عامة وغامضة للغاية وبالتالي فإن من الصعب تفسيرها. |
A l'issue de cette introduction, le représentant du FEM a donné un résumé du rapport du Conseil du FEM. | UN | 83 - وعقب ذلك التقديم، قدم ممثل مرفق البيئة العالمية موجزاً لتقرير مجلس مرفق البيئة العالمية. |
31. le représentant du FEM a souligné à propos des PANA que le Fonds pour les PMA était l'un des premiers fonds qui faisaient l'essai de financer des adaptations concrètes sur le terrain. | UN | 31- وفيما يتعلق ببرامج العمل الوطنية للتكيف، أكد ممثل مرفق البيئة العالمية أن صندوق أقل البلدان نمواً هو من أول الصناديق التي اختبرت التمويل الملموس للتكيف على أرض الواقع. |
S'agissant des fonds alloués par le FEM au mercure, le représentant du FEM a décrit les changements intervenus entre la deuxième session et la troisième session du Comité. | UN | 136- وتناول ممثل مرفق البيئة العالمية التطورات في الفترة الفاصلة بين الدورتين الثانية والثالثة للجنة فيما يتعلق بالأموال التي خصصها مرفق البيئة العالمية للزئبق. |
11. le représentant du FEM a signalé au Groupe d'experts qu'il avait été nécessaire de procéder à un ajustement du Fonds pour les pays les moins avancés en fonction des ressources disponibles. | UN | 11- وأبلغ ممثل مرفق البيئة العالمية فريق الخبراء أن تعديلاً أُدخل على صندوق أقل البلدان نمواً بالاستناد إلى الموارد المتاحة. |
40. le représentant du FEM a indiqué que plusieurs produits et publications à l'intention du Conseil du Fonds pour les PMA sont sur le point d'être achevés, dont: | UN | 40- وذكر ممثل مرفق البيئة العالمية أن هناك عدة منتجات ومنشورات بلغت المراحل النهائية من الإعداد بغرض عرضها على مجلس صندوق أقل البلدان نمواً التابع لمرفق البيئة العالمية، ومنها: |
10. le représentant du FEM a signalé au Groupe d'experts qu'il est constamment procédé à un ajustement du financement mis à la disposition de chaque PMA par le Fonds pour les PMA, en fonction des ressources disponibles. | UN | 10- وأبلغ ممثل مرفق البيئة العالمية فريق الخبراء أن تعديلاً يجرى على مبلغ التمويل المتاح لكل بلد من أقل البلدان نمواً في إطار صندوق أقل البلدان نمواً على أساس مستمر، بالاستناد إلى الموارد المتاحة. |
le représentant du FEM a noté que la part relative des projets concernant l'Afrique, tant en cours d'exécution qu'en préparation, pouvait être élargie, notamment au titre du Fonds spécial pour les changements climatiques, compte tenu de la taille du continent et de sa vulnérabilité aux changements climatiques. | UN | ولاحظ ممثل مرفق البيئة العالمية أن الحصة النسبية للمشاريع الأفريقية الجاري تنفيذها والمخطط لتنفيذها يمكن أن تُحسّن، وبخاصة في إطار الصندوق الخاص لتغيّر المناخ، بحيث تعكس حجم هذه القارة ومدى تأثرها بتغير المناخ. |
le représentant du FEM a donné des précisions sur les directives établies pour les activités habilitantes, notant que celles-ci seraient révisées pour tenir compte du texte définitif de la Convention de Stockholm. | UN | قدم ممثل مرفق البيئة العالمية مزيدا من الإيضاحات بشان المبادئ التوجيهية التي تم إعدادها من أجل أنشطة تمكينيه، وأشار إلى انه سيتم مراجعه هذه المبادئ بحيث تأخذ في الاعتبار النص النهائي لاتفاقية استكهولم. |
c) Le SBI a pris note de la déclaration faite par le représentant du FEM. | UN | (ج) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل مرفق البيئة العالمية. |
Toutefois, un représentant a également exprimé certaines inquiétudes à l'égard des débats au sein du FEM concernant la < < graduation > > des pays en développement, qui affecterait leur éligibilité au financement, et demandé que le représentant du FEM fasse le point sur cette question. | UN | ومع ذلك، أعرب ممثل عن قلقه بشأن المناقشات داخل مرفق البيئة العالمية عمّا يسمّى " الخروج " من فئة البلدان النامية، وهو ما سيؤثِّر على أهليتها للحصول على التمويل، وطلب إلى ممثل مرفق البيئة العالمية إدخال معلومات محدَّثة على المسألة. |
Toutefois, un représentant a également exprimé certaines inquiétudes à l'égard des débats au sein du FEM concernant la < < graduation > > des pays en développement, qui affecterait leur éligibilité au financement, et demandé que le représentant du FEM fasse le point sur cette question. | UN | ومع ذلك، أعرب ممثل عن قلقه بشأن المناقشات داخل مرفق البيئة العالمية عمّا يسمّى " الخروج " من فئة البلدان النامية، وهو ما سيؤثِّر على أهليتها للحصول على التمويل، وطلب إلى ممثل مرفق البيئة العالمية إدخال معلومات محدَّثة على المسألة. |
Toutefois, un représentant a également exprimé certaines inquiétudes à l’égard des débats au sein du FEM concernant la « graduation » des pays en développement, qui affecterait leur éligibilité au financement, et demandé que le représentant du FEM fasse le point sur cette question. | UN | ومع ذلك، أعرب ممثل عن قلقه بشأن المناقشات داخل مرفق البيئة العالمية عمّا يسمّى " الخروج " من فئة البلدان النامية، وهو ما سيؤثِّر على أهليتها للحصول على التمويل، وطلب إلى ممثل مرفق البيئة العالمية إدخال معلومات محدَّثة على المسألة. |
Toutefois, un représentant a également exprimé certaines inquiétudes à l'égard des débats au sein du FEM concernant la < < graduation > > des pays en développement, qui affecterait leur éligibilité au financement, et demandé que le représentant du FEM fasse le point sur cette question. | UN | ومع ذلك، أعرب ممثل عن قلقه بشأن المناقشات داخل مرفق البيئة العالمية عمّا يسمّى " الخروج " من فئة البلدان النامية، وهو ما سيؤثِّر على أهليتها للحصول على التمويل، وطلب إلى ممثل مرفق البيئة العالمية إدخال معلومات محدَّثة على المسألة. |
6. En ce qui concerne l'état d'avancement de l'élaboration des PANA, le représentant du FEM a signalé qu'au 29 septembre 2008, 48 PMA avaient bénéficié d'un financement pour l'élaboration de PANA. | UN | 6- فيما يتعلق بحالة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف، أفاد ممثل مرفق البيئة العالمية بأن 48 بلداً من أقل البلدان نمواً استلم، بحلول 29 أيلول /سبتمبر 2008، التمويل لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف. |
le représentant du FEM a indiqué qu'il était possible de présenter des projets entrepris isolément dans le cadre du Fonds pour les PMA mais a prévenu que tout projet serait néanmoins lié à des activités de projet de référence. | UN | وأشار ممثل المرفق إلى وجود خيار يتعلق بالبيان العملي للمشاريع القائمة بذاتها في إطار صندوق أقل البلدان نمواً لكنه نبّه في الوقت نفسه إلى أن أي مشروع من المشاريع سيظل رغم ذلك مرتبطاً إلى حد ما ببعض أنشطة المشاريع التي توجد بصددها خطوط أساس. |