le représentant du Pakistan a souligné que la réponse de l'organisation confirmait que cette dernière avait clairement violé les dispositions de la décision de suspension. | UN | وقال ممثل باكستان إن رد المنظمة يؤكد أنها انتهكت انتهاكا واضحا أحكام تعليق مركزها. |
le représentant du Pakistan a dit que le Vishwa Hindu Parishad était responsable de violences commises au Gujarat. | UN | وقال ممثل باكستان إن منظمـة فيشوا هندو باريشاد مسؤولة عن العنف في غجـرات. |
27. le représentant du Pakistan a dit que le débat sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien avait lieu à un moment très difficile. | UN | 27- وقال ممثل باكستان إن المناقشة المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني تدور في وقت كئييب. |
le représentant du Pakistan a dit que sa délégation pourrait voter contre l'octroi du statut consultatif à l'organisation à cause des contradictions apparentes constatées dans les réponses données par l'organisation aux questions posées par le Comité, ainsi que du nom de l'organisation. | UN | وذكر ممثل باكستان أن السبب الذي قد يدفع بوفده للتصويت ضد منح المنظمة المركز الاستشاري يتمثل في التضارب الظاهر في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، إضافة إلى اسم المنظمة. |
1. le représentant du Pakistan a réaffirmé la position de sa délégation au sujet de l'ordre du jour provisoire et des annotations concertées approuvés par le Conseil pour la neuvième session de la Conférence. | UN | قال ممثل باكستان إنه يرغب في أن يكرر فهم وفده لبعض النقاط المتعلقة بجدول ﻷعمال المؤقت والشروح المتفق عليها للدورة التاسعة للمؤتمر اللذين أقرهما مجلس التجارة والتنمية. |
67. le représentant du Pakistan a déclaré que sa délégation était pleinement favorable au droit à l'autodétermination et à l'article 3 du projet de déclaration. | UN | 67- وقال ممثل باكستان إن وفده يؤيد بالكامل حق تقرير المصير والمادة 3 من مشروع الاعلان. |
59. le représentant du Pakistan a déclaré que, de l'avis de sa délégation, il était souhaitable de maintenir une distinction entre recrutement volontaire et recrutement obligatoire dans le protocole facultatif. | UN | ٩٥- وقال ممثل باكستان إن وفده يحبذ التمييز في البروتوكول الاختياري بين التجنيد الطوعي والتجنيد اﻹجباري. |
24. le représentant du Pakistan a dit que les questions avaient été posées par le Comité pour s'informer avant de prendre une décision. | UN | 24 - وقال ممثل باكستان إن الأسئلة موجهة من اللجنة لكي تحصل على معلومات قبل أن تتخذ قرارا. |
27. le représentant du Pakistan a dit que le débat sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien avait lieu à un moment très difficile. | UN | 27- وقال ممثل باكستان إن المناقشة المتعلقة بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني تدور في وقت كئييب. |
le représentant du Pakistan a déclaré que sa délégation avait eu l'intention de voter contre les amendements proposés. | UN | 414- وقال ممثل باكستان إن وفده كان ينوي التصويت ضد التعديلات المقترحة. |
53. le représentant du Pakistan a dit que son gouvernement attachait une grande importance au développement de ses systèmes de transport en transit, et que les pays voisins en développement sans littoral devaient pouvoir bénéficier de ses installations de transit. | UN | 53- وقال ممثل باكستان إن حكومته تولي أهمية كبيرة لتطوير نظم النقل العابر حتى توفر للبلدان النامية غير الساحلية المجاورة تسهيلات المرور العابر. |
23. le représentant du Pakistan a dit que l'amélioration de la coopération interorganisations était un fait très encourageant, mais qu'il serait utile d'avoir des renseignements plus détaillés sur le Mémorandum d'accord signé récemment par la CNUCED et le PNUD. | UN | ٢١- وقال ممثل باكستان إن تحسين التعاون بين المنظمات أمر مشجع للغاية، ومن المفيد مع ذلك الحصول على معلومات أوفى عن مذكرة التفاهم التي وقعت مؤخراً بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
le représentant du Pakistan a déclaré que les travaux préparatoires des bureaux frontaliers de liaison avaient été achevés et indiqué que le Gouvernement pakistanais était prêt à rendre ces bureaux de liaison opérationnels à bref délai. | UN | وذكر ممثل باكستان أن الأعمال التحضيرية المتعلقة بمكاتب الاتصال الحدودية قد وُضِعت في صيغتها النهائية، وأعرب عن استعداد حكومته لتشغيل هذه المكاتب قريباً. |
1. le représentant du Pakistan a réaffirmé la position de sa délégation au sujet de l'ordre du jour provisoire et des annotations concertées approuvés par le Conseil pour la neuvième session de la Conférence. | UN | ١- قال ممثل باكستان إنه يرغب في أن يكرر فهم وفده لبعض النقاط المتعلقة بجدول ﻷعمال المؤقت والشروح المتفق عليها للدورة التاسعة للمؤتمر اللذين أقرهما مجلس التجارة والتنمية. |
À la même séance, le représentant du Pakistan a révisé oralement le projet de résolution à savoir que le septième alinéa du préambule, qui était ainsi libellé : | UN | 8 - وفي الجلسة ذاتها، قام ممثل باكستان بتنقيح مشروع القرار شفويا، حيث استُبدلت الفقرة 7 من الديباجة ونصها: |
41. Le 7 novembre, le représentant du Pakistan a présenté les amendements ci-après (A/C.1/52/L.48) au projet de résolution A/C.1/52/L.28/Rev.1 : | UN | ٤١ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر قدم ممثل باكستان تعديلات )A/C.1/52/L.48( على مشروع القرار A/C.1/52/L.28/Rev.1، بموجبها: |
le représentant du Pakistan a évoqué le fossé énorme qui existait entre les fonds disponibles et les demandes de subventions. | UN | ولاحظ ممثل باكستان وجود تفاوت كبير بين الأموال المتوافرة والطلبات المقدمة للحصول على منح. |
À la 16e séance, le 20 octobre, le représentant du Pakistan a présenté un projet de résolution intitulé < < Mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional > > (A/C.1/60/L.24). | UN | 29 - في الجلسة 16 المعقودة في 20 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل باكستان مشروع قرار بعنوان " تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي " (A/C.1/60/L.24). |
le représentant du Pakistan a raison. Cela fait très longtemps que nous utilisons cette formulation dans le rapport, qu'il y ait eu ou non des résultats concrets. | UN | ممثل باكستان على حق ؛ وقد استخدمنا هذه الصيغة في التقرير لفترة طويلة جدا، بصرف النظر عما إذا تم أو لم يتم تحقيق أي نتائج ملموسة. |
le représentant du Pakistan a indiqué que s'il avait été présent, il aurait voté contre la motion. | UN | وأفاد ممثل باكستان بأنه لو كان حاضرا لصوت ضد الاقتراح. |
14. A la même séance, le représentant du Pakistan a modifié oralement le projet de résolution révisé comme suit : | UN | ٤١ - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل باكستان شفويا مشروع القرار المنقح وذلك على النحو التالي: |