"le représentant du pays" - Translation from French to Arabic

    • ممثل البلد
        
    • وممثل البلد
        
    • ممثلة البلد
        
    le représentant du pays hôte a demandé à toute délégation dont les visas tarderaient à être octroyés de soumettre immédiatement le problème à sa Mission. UN وطلب ممثل البلد المضيف من أي وفد يواجه مثل هذا التأخّر أن يرفع الأمر على الفور إلى بعثة الولايات المتحدة.
    Le représentant du Royaume-Uni est convenu avec le représentant du pays hôte que des consultations officieuses devraient se tenir sur cette question. UN وأعرب ممثل المملكة المتحدة عن اتفاقه في الرأي مع ممثل البلد المضيف بأن تجرى مشاورات غير رسمية في هذا الصدد.
    le représentant du pays hôte lui-même avait condamné de tels agissements. UN وقد أدان ممثل البلد المضيف ذاته هذه اﻷعمال.
    Comme l'a dit avec une grande éloquence le représentant du pays où se tiendra le Sommet mondial pour le développement social : la pauvreté n'est plus l'apanage exclusif des pays en développement. UN وكما أعلن ممثل البلد الذي سيعقد فيه مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. إن الفقر لم يعد حكرا على البلدان النامية.
    le représentant du pays hôte a répondu que la réunion en question avait été organisée par la BID et non par l'ONU. UN وأجاب ممثل البلد المضيف بأن الاجتماع قد تولى رعايته مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، لا الأمم المتحدة.
    le représentant du pays hôte a réitéré que les obligations visées dans l'Accord de Siège ne touchaient que les réunions de l'ONU. UN وكرر ممثل البلد المضيف الإعراب عن أن اتفاق المقر لا يتضمن إلا التزامات تتعلق باجتماعات الأمم المتحدة.
    le représentant du pays hôte a indiqué qu'il examinerait les cas évoqués par les représentants de Cuba et du Zimbabwe. UN وأشار ممثل البلد المضيف إلى أنه سينظر في المسائل التي أثارها ممثلا كوبا وزمبابوي.
    le représentant du pays hôte s'est engagé à continuer de faire pression sur la ville de New York pour que ces impôts soient effectivement remboursés à l'Égypte. UN وتعهد ممثل البلد المضيف بمواصلة الضغط على مدينة نيويورك لإعادة هذه الضرائب إلى مصر.
    le représentant du pays hôte a souligné que celui-ci prenait très à coeur l'obligation qui lui incombait de faciliter le travail des missions permanentes. UN وأكد ممثل البلد المضيف أن البلد المضيف يؤدي واجبه بجدية من أجل تسهيل عمل البعثات الدائمة.
    le représentant du pays hôte a fait observer que la ville d'accueil n'avait jamais été en mesure de garantir le stationnement auprès de 2 500 véhicules diplomatiques immatriculés à New York. UN وذكر ممثل البلد المضيف أن المدينة المضيفة لم تتمكن قط من تأمين موقف لكل سيارة من السيارات الدبلوماسية والقنصلية المسجلة في نيويورك والبالغ عددها 500 2 سيارة تقريبا.
    le représentant du pays hôte a dit qu'il avait écouté attentivement les préoccupations exprimées par toutes les délégations. UN 31 - وذكر ممثل البلد المضيف أنه استمع باهتمام إلى الشواغل المعرب عنها من جميع الوفود.
    Déclaration faite par le représentant du pays hôte à la 1re séance de l'Assemblée, le 8 septembre 2003 UN السادس - بيان ممثل البلد المضيف في الجلسة الأولى للجمعية المعقودة في 8 أيلول/ سبتمبر 2003
    le représentant du pays hôte a déclaré que les autorités américaines étaient satisfaites de la réglementation applicable au stationnement des véhicules diplomatiques mais qu'elles savaient que certaines délégations avaient exprimé leur mécontentement quant à certains volets de cette réglementation. UN وقال ممثل البلد المضيف إن سلطات الولايات المتحدة سعيدة بالطريقة الفعالة التي نُفذ بها برنامج وقوف السيارات، ولكنها تدرك أن بعض الوفود أعربت عن قدر من عدم الرضا إزاء بعض أجزاء البرنامج.
    Elle a demandé que le représentant du pays hôte indique le numéro de téléphone à appeler dans les situations d'urgence concernant des visas. UN كما أبدت رغبتها في الحصول على رقم هاتف من ممثل البلد المضيف للاتصال في حالات الطوارئ، وذلك فيما يتعلق بإصدار التأشيرات.
    En réponse, le représentant du pays hôte a déclaré que la position des États-Unis sur la question était connue de tous. UN 71 - وردا على ذلك، قال ممثل البلد المضيف إن موقف البلد المضيف في هذا الشأن معروف.
    D'après le représentant du pays hôte, les impayés s'élevaient à 9 millions de dollars. UN وإن ممثل البلد المضيف أشار الى أن مقدار المديونية ارتفع اﻵن الى ٩ ملايين دولار.
    Il remercie le représentant du pays hôte, Antigua-et-Barbuda ainsi que les autres personnes qui ont fait des déclarations. UN وشكر ممثل البلد المضيف، أنتيغوا وبربودا، وكذلك اﻵخرين الذين أسهموا ببيانات.
    le représentant du pays hôte a présenté Mme Halligan au Comité. UN وقدم ممثل البلد المضيف السيدة هاليغان إلى اللجنة.
    le représentant du pays hôte a rappelé au Comité l'origine du problème. UN 30 -وذكَّر ممثل البلد المضيف اللجنة بخلفية مشكلة الخدمات المصرفية الدبلوماسية.
    le représentant du pays hôte a noté en outre que la ville de New York et les compagnies d'électricité faisaient de leur mieux pour rétablir les services touchés par l'ouragan Sandy. UN وكذلك أفاد ممثل البلد المضيف بأن مدينة نيويورك وشركات الطاقة تعمل دون كلل لاستعادة الخدمات التي تأثرت بالإعصار ساندي.
    Je souhaiterais également remercier les Présidents des cinq groupes régionaux et le représentant du pays hôte de leurs paroles aimables. UN كما أود أن أشكر كلا من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس وممثل البلد المضيف على كلماتهم الرقيقة.
    52. le représentant du pays hôte a fait part au Comité d'un cas récent d'assistance concrète à une mission en difficulté. UN ٥٢ - وأبلغت ممثلة البلد المضيف اللجنة بالمساعدة العملية التي قدمت مؤخرا الى احدى البعثات التي تمر بضائقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more