47. Mme NIKANJAM (République islamique d'Iran) est favorable à la solution proposée par le représentant du RoyaumeUni. | UN | 47- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): أعربت عن تأييدها للحل الذي اقترحته ممثل المملكة المتحدة. |
le représentant du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a fait une déclaration au sujet du projet de décision. | UN | 280- وأدلى ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية ببيان فيما يتصل بمشروع المقرر. |
Certains donateurs ont mentionné la disponibilité des ressources financières: ainsi, le représentant du RoyaumeUni a fait savoir que son pays envisagerait de soutenir activement une augmentation du financement dans le cadre de la prochaine reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وأشار بعض المانحين إلى توفر الموارد المالية فذكر ممثل المملكة المتحدة بالذات أن بلاده تنظر في تقديم الدعم باكراً بغية زيادة الموارد المالية في أثناء التجديد القادم لموارد مرفق البيئة العالمية. |
le représentant du RoyaumeUni signale en outre que sa délégation rencontre régulièrement des organisations non gouvernementales pour examiner des questions relatives au TNP. | UN | ويشير ممثل المملكة المتحدة أيضاً إلى أن وفده يلتقي بانتظام بمنظمات غير حكومية لدراسة مسائل تتعلق بمعاهدة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
le représentant du RoyaumeUni a cependant relevé la recommandation des mécanismes des Nations Unies tendant à ce que la Finlande ratifie la Convention no 169 de l'OIT et il l'a encouragée à concrétiser son intention de rédiger et ratifier un accord relatif aux droits des Samis sur leurs terres traditionnelles. | UN | إلا أن مندوب المملكة المتحدة أشار إلى التوصية التي قدمتها آليات الأمم المتحدة والتي تدعو فنلندا إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وشجعتها على الوفاء بعزمها صياغة اتفاق بشأن حقوق الصاميين في أراضيهم التقليدية والتصديق عليه. |
32. le représentant du RoyaumeUni a dit que son pays appuyait un grand nombre d'activités d'assistance technique de la CNUCED. | UN | 32- وقال ممثل المملكة المتحدة إن بلده يؤيد مجموعة واسعة من أنشطة المساعدة التقنية في الأونكتاد. |
64. le représentant du RoyaumeUni a noté que la demande du Kirghizistan suscitait quelques réserves à ce stade, mais que cela ne signifiait pas qu'il ne serait pas possible de parvenir à un consensus total à un stade ultérieur. | UN | 64- وأشار ممثل المملكة المتحدة إلى وجود بعض التحفظ بشأن عضوية قيرغيزستان في المجموعة دال في هذا الوقت، غير أن ذلك لا يعنى استحالة التوصل إلى توافق تام في الآراء في وقت لاحق. |
le représentant du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a fait un exposé sur deux initiatives récentes, s'inscrivant dans le cadre de la présidence par ce pays du Groupe des sept (G7)/Groupe des huit (G8) et visant à accroître les ressources allouées aux pays en développement en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | حيث قدم ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية عرضاً بشأن مبادرتين اتُخذتا مؤخراً في ظل رئاستها لمجموعة السبعة ومجموعة الثمانية، تستهدفان زيادة الموارد المتاحة أمام البلدان النامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant du RoyaumeUni pour son intervention et les paroles aimables qu'il a eues à mon égard. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل المملكة المتحدة على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي خص بها الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant du RoyaumeUni de sa déclaration. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل المملكة المتحدة على بيانه. |
36. le représentant du RoyaumeUni a estimé que le Gouvernement finlandais a activement contribué à rendre l'Examen périodique universel aussi ouvert et rigoureux que possible. | UN | 36- ورأى ممثل المملكة المتحدة أن حكومة فنلندا أدت دوراً نشطاً في الحملة الرامية إلى جعل الاستعراض الدوري الشامل عملية مفتوحة ودقيقة قدر الإمكان. |
36. le représentant du RoyaumeUni a estimé que le Gouvernement finlandais a activement contribué à rendre l'Examen périodique universel aussi ouvert et rigoureux que possible. | UN | 36- ورأى ممثل المملكة المتحدة أن حكومة فنلندا أدت دوراً نشطاً في الحملة الرامية إلى جعل الاستعراض الدوري الشامل عملية مفتوحة ودقيقة قدر الإمكان. |
10. le représentant du RoyaumeUni a dit que son pays était sur le point de verser diverses contributions extrabudgétaires en faveur des travaux de la CNUCED sur l'investissement. | UN | 10- وقال ممثل المملكة المتحدة إن بلده على وشك أن يقدم إلى الأونكتاد عدداً من المساهمات الخارجة عن الميزانية لصالح الأعمال التي يضطلع بها بشأن الاستثمار. |
5. M. ATWOOD (Australie) appuie les observations formulées par le représentant du RoyaumeUni à la séance précédente. | UN | 5- السيد أتوود (أستراليا): قال إنه يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة في الجلسة السابقة. |
Le PRÉSIDENT (traduit du chinois) : Je remercie le représentant du RoyaumeUni de sa déclaration et des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالصينية): أشكر ممثل المملكة المتحدة على العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
M. Gutiérrez Blanco Navarrete (Espagne) déclare que son Gouvernement ne partage pas le point de vue exprimé par le représentant du RoyaumeUni selon lequel la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer s'applique aux eaux qui entourent Gibraltar. | UN | 65 - السيد غوتييرس بلانكو نافاريتي (إسبانيا): قال إن حكومة بلده لا تشاطر الموقف الذي أعرب عنه ممثل المملكة المتحدة بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تنطبق على المياه المحيطة بجبل طارق. |
266. À la même séance, le représentant du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant le neuvième alinéa du préambule et en supprimant le paragraphe 3 c) du dispositif. | UN | 266- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية مشروع القرار شفوياً بالاستعاضة عن الفقرة التاسعة من الديباجة وبحذف الفقرة 3(ج) من المنطوق. |
63. le représentant du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord avait déclaré qu'il ne pensait pas que le Conseil des droits de l'homme ou le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel soit l'instance appropriée pour les observations formulées par la délégation argentine le 16 avril 2008 concernant la souveraineté sur les îles Falkland. | UN | أما ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية فقد قال إنه لا يعتقد أن مجلس حقوق الإنسان ولا الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل منتديان مناسبان للتعليقات التي أدلى بها وفد الأرجنتين في 16 نيسان/أبريل 2008 فيما يتعلق بالسيادة على جزر فوكلاند. |
Dans l'espoir d'apaiser les préoccupations exprimées par le représentant du RoyaumeUni et l'observateur de la Finlande, la délégation suédoise souhaite proposer de modifier comme suit la dernière phrase: " Lorsqu'ils incorporeront la Loi type, certains États souhaiteront peut-être préciser l'article 10 dans le sens de cette interprétation. " | UN | وقالت إن وفدها يود، أملا في استيعاب الشواغل التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة والمراقب عن فنلندا، أن يقترح ادخال تعديل على الجملة الأخيرة كما يلي: " وقد ترغب دول معينة، عند اشتراع القانون النموذجي، في أن توضح المادة 10 لتجسيد هذا التفسير. " |
À la 49e séance également, le représentant du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord a retiré le projet de décision E/CN.4/2002/L.37, dont son pays était l'auteur et qui tendait à remplacer le projet de décision 1 de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 269- وفي الجلسة 49 أيضاً، سحب ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية مشروع المقرر E/CN.4/2002/L.37 الذي قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والذي يحل محل مشروع المقرر 1 الذي أوصت به اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
le représentant du RoyaumeUni a cependant relevé la recommandation des mécanismes des Nations Unies tendant à ce que la Finlande ratifie la Convention no 169 de l'OIT et il l'a encouragée à concrétiser son intention de rédiger et ratifier un accord relatif aux droits des Samis sur leurs terres traditionnelles. | UN | إلا أن مندوب المملكة المتحدة أشار إلى التوصية التي قدمتها آليات الأمم المتحدة والتي تدعو فنلندا إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وشجعتها على الوفاء بعزمها صياغة اتفاق بشأن حقوق الصاميين في أراضيهم التقليدية والتصديق عليه. |