le représentant du Secrétariat a rappelé que la décision XX/15 de la vingtième Réunion des Parties, adoptée le 20 novembre 2008, avait traité des difficultés éprouvées par l'Iraq en tant que nouvelle Partie au Protocole de Montréal. | UN | 48 - أشار ممثل الأمانة إلى أن المقرر 20/15 الصادر عن الاجتماع العشرين للأطراف والمعتمد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عالج الصعوبات التي يواجهها العراق بوصفه طرفاً جديداً في بروتوكول مونتريال. |
77. Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a rappelé que la Conférence des Parties avait, par sa décision BC-11/6, amendé l'Annexe IX de la Convention afin d'y faire figurer les nouvelles rubriques proposées, à savoir B3026 et B3027. | UN | 77- لدى تقديم هذا البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف، عدَّل بموجب مقرَّره ا ب -11/6 المرفق التاسع بالاتفاقية لإدراج قيدين جديدين مقترحين هما القيد B3026 والقيد B3027. |
le représentant du Secrétariat a rappelé que le Soudan du Sud n'avait pas encore communiqué ses données pour 2012 comme l'exigeait l'article 7 du Protocole et que dans la décision XXV/14 il avait été instamment demandé à la Partie de le faire. | UN | 37 - أشار ممثل الأمانة إلى أن جنوب السودان لم يبلغ بعد بياناته لعام 2012 بموجب المادة 7 من البروتوكول وبأن المقرر 25/14 حث الطرف على القيام بذلك. |
138. Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a rappelé que le groupe de rédaction juridique avait examiné le projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties à la sixième session du Comité et avait recensé diverses questions appelant une décision de principe de la part du Comité. | UN | 138- وعند عرض هذا البند، أعادت الأمانة إلى الأذهان أن فريق الصياغة القانوني كان قد بحث مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف أثناء الدورة السادسة للجنة، وحدد عدة قضايا تحتاج أن تتخذ اللجنة قرارات تتعلق بالسياسات العامة بشأنها. |
le représentant du Secrétariat a rappelé que, par sa décision VIII/33, la Conférence des Parties avait adopté le programme et le budget de l'exercice biennal 2007-2008 et convenu d'inclure dans le Plan stratégique un nouveau domaine d'activités consacré aux déchets de mercure et d'amiante. | UN | وأشار ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف اعتمد بموجب المقرر 8/33 البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2007 - 2008 ووافق على إدراج مجال تركيز جديد في الخطة الاستراتيجية بشأن نفايات الزئبق والأسبست. |
le représentant du Secrétariat a rappelé que, conformément au paragraphe 2 de l'article 5 de la Convention, les notifications transmises au secrétariat provisoire restaient valides. | UN | وقال ممثل الأمانة إنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية، تعد الإخطارات المقدمة إلى الأمانة المؤقتة صالحة. |
103. le représentant du Secrétariat a rappelé que, par sa recommandation 32/5, le Comité avait demandé à la Guinée-Bissau et aux Palaos d'expliquer leur excédent de consommation de CFC. | UN | 103- قال ممثل الأمانة إنه طُلب من غينيا بيساو وبالاو، في التوصية 32/5، أن تقدما تفسيرا عن استهلاكهما الزائد من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
le représentant du Secrétariat a rappelé que le Groupe de travail avait transmis à la Conférence des Parties, à sa huitième réunion, un projet de décision sur l'examen de l'application de la décision V/32, mais que, faute de temps, la Conférence des Parties avait dû lui renvoyer la question pour examen. | UN | 89 - أشار ممثل الأمانة إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية كان قد أحال مشروع مقرر بشأن استعراض تنفيذ المقرر 5/32 إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن ولكن نظراً لضيق الوقت اتفق المؤتمر على إحالة بحث هذه المسألة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية. |
78. le représentant du Secrétariat a rappelé que le Conseil d'administration avait, à sa vingtsixième session, adopté sa décision 26/15 sur le renforcement de la coopération internationale concernant les aspects environnementaux des interventions d'urgence et de la préparation aux urgences. | UN | 78 - أشار ممثل الأمانة إلى أن مجلس الإدارة اعتمد في دورته السادسة والعشرين المقرر 26/15، المتعلق بتعزيز التعاون الدولي بشأن الجوانب البيئية للاستجابة لحالات الطوارئ والتأهب لها. |
Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a rappelé que, dans sa décision BC-10/4, la Conférence des Parties avait prié les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle de soumettre au Secrétariat, d'ici le 30 mars 2012, leur plan d'activité pour la période biennale 2012-2013. | UN | 23 - لدى تقييم البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن مؤتمر الأطراف قد طلب، في مقرره أ ب - 10/4 إلى المراكز الإقليمية والتنسيقية التابعة لاتفاقية بازل تقديم خطط أعمالها عن فترة السنتين 2012-2013 إلى الأمانة في موعد غايته 30 آذار/مارس 2012. |
le représentant du Secrétariat a rappelé que, par sa recommandation 52/5, le Comité d'application avait instamment demandé au Botswana et au Soudan du Sud de mettre en place un système d'octroi de licences pour donner suite à la décision XXV/15 de la Réunion des Parties, et de faire rapport au Secrétariat à ce sujet, le 30 septembre 2014 au plus tard. | UN | 67 - أشار ممثل الأمانة إلى أن لجنة التنفيذ حثت بوتسوانا وجنوب السودان، في التوصية 52/5، على إنشاء نظم تراخيص استجابة للمقرر 25/15 لاجتماع الأطراف، وإبلاغ الأمانة بشأن المسألة قبل يوم 30 أيلول/سبتمبر 2014. |
S'agissant du Mozambique, le représentant du Secrétariat a rappelé que ce pays avait communiqué ses données de l'année 2010 pour toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone, sauf le bromure de méthyle, en octobre 2011. | UN | 30 - أما فيما يخص موزامبيق، أشار ممثل الأمانة إلى أن موزامبيق أبلغت قبل حلول تشرين الأول/أكتوبر 2011 كل بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2010 ما عدا تلك البيانات المتصلة بمادة بروميد الميثيل. |
Présentant la section de la stratégie politique globale traitant des principes et approches, le représentant du Secrétariat a rappelé que le Comité ne s'était, à sa deuxième session, mis d'accord sur aucun texte pour cette section mais qu'il avait demandé au Gouvernement suisse d'entreprendre une étude succincte pour élucider les principes et approches actuels. | UN | 39 - وعند تقديم هذا القسم من الاستراتيجية الجامعة للسياسات بشأن المبادئ التوجيهية والنُهُجْ، أشار ممثل الأمانة إلى أن اللجنة لم تتفق أثناء دورتها الثانية بشأن نص ذلك القسم، لكنها طلبت من حكومة سويسرا إجراء دراسة محدودة لإبراز المبادئ والنهج القائمة. |
Présentant la section de la stratégie politique globale traitant des principes et approches, le représentant du Secrétariat a rappelé que le Comité ne s'était, à sa deuxième session, mis d'accord sur aucun texte pour cette section mais qu'il avait demandé au Gouvernement suisse d'entreprendre une étude succincte pour élucider les principes et approches actuels. | UN | 39 - وعند تقديم هذا القسم من الاستراتيجية الجامعة للسياسات بشأن المبادئ التوجيهية والنُهُجْ، أشار ممثل الأمانة إلى أن اللجنة لم تتفق أثناء دورتها الثانية بشأن نص ذلك القسم، لكنها طلبت من حكومة سويسرا إجراء دراسة محدودة لإبراز المبادئ والنهج القائمة. |
Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a rappelé que par sa décision IX/8, la Conférence des Parties avait adopté certaines sections d'un document d'orientation sur la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usés et en fin de vie, en tant que document à caractère facultatif, et qu'elle avait démantelé le groupe de travail sur les téléphones portables qui avait fonctionné jusque-là. | UN | 90 - ولدى تقديم هذا البند الفرعي، أشار ممثل الأمانة إلى أن المؤتمر كان قد اعتمد، بموجب المقرر 9/8، بعض أجزاء وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والمنتهية صلاحيتها كوثيقة طوعية، وقرر حل الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة الذي كان عاملاً من قبل. |
le représentant du Secrétariat a rappelé que le Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé de préparer la réunion du Comité de négociation intergouvernemental avait prié le secrétariat de préparer la documentation de la présente réunion concernant les synergies ainsi que la coopération et la coordination entre les institutions et les accords multilatéraux et les politiques connexes. | UN | 160- أشار ممثل الأمانة إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص المنوط به الإعداد للجنة المفاوضات الحكومية الدولية طلب إلى الأمانة أن تعد من أجل الدورة الراهنة مواداً متصلة بالتآزر والتعاون والتنسيق المؤسسين مع الاتفاقات المتعددة الأطراف والسياسات ذات الصلة. |
144. Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a rappelé que le groupe de rédaction juridique avait examiné en première lecture le projet de règles de gestion financière de la Conférence des Parties à la sixième session du Comité, avait pris note de certaines questions devant être examinées par le Comité à sa septième session et avait demandé à être assisté par un fonctionnaire des finances lors de cet examen. | UN | 144- وعند عرض هذا البند، أعادت الأمانة إلى الأذهان أن فريق الصياغة القانوني كان قد قام بالقراءة الأولى لمشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف أثناء الدورة السادسة للجنة، وأنه أشار إلى بعض القضايا التي يلزم مراجعتها من جانب اللجنة أثناء الدورة السابعة، وطلب الفريق الاستعانة بخبرة أحد الموظفين الماليين عند إجراء هذا الاستعراض. |
le représentant du Secrétariat a rappelé que l'Éthiopie, Saint-Marin et le Timor-Leste, à titre de Parties à l'Amendement de Montréal, avaient été priés de mettre en œuvre des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations des substances réglementées des Annexes A, B, C et E du Protocole, que celles-ci soient nouvelles, usagées, recyclées ou régénérées. | UN | 41 - وأشار ممثل الأمانة إلى أن إثيوبيا وسان مارينو وتيمور - ليشتي ملزمة، بصفتها أطرافاً في تعديل مونتريال، بأن تطبق نظاماً لإصدار تراخيص باستيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة، الجديدة منها، والمستعملة، والمعاد تدويرها، والمستعادة، المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء للبروتوكول. |
le représentant du Secrétariat a rappelé que la décision IX/14 prolongeait le mandat du petit groupe de travail intersessions sur les pneus usés et demandait au Brésil, en tant que pays chef de file, d'établir la version révisée de ces directives pour examen à la présente réunion. | UN | 57 - وقال ممثل الأمانة إنه تم بموجب القرار 9/14 تمديد ولاية الفريق العامل الصغير بين الدورات، المعني بالإطارات المستعمَلة، وأنه طُلِب من البرازيل، باعتبارها البلد الرائد، إعداد صيغة منقّحة للخطوط التوجيهية لينظُر فيها الفريق العامل في دورته الحالية. |
113. le représentant du Secrétariat a rappelé que, par sa recommandation 32/7, le Comité avait demandé aux Iles Marshall et à Oman d'expliquer leur excédent de consommation de méthyle chloroforme pour 2003. | UN | 113- قال ممثل الأمانة إنه طُلب من جزر مارشال وعمان، في التوصية 32/7، أن تقدما تفسيرا لاستهلاكهما الزائد من كلوروفورم الميثيل بالنسبة لعام 2003. |