"le représentant personnel du président en exercice" - Translation from French to Arabic

    • الممثل الشخصي للرئيس الحالي
        
    F. Entre le 24 février et le 4 mars 2000, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA a séjourné de nouveau dans la région. UN واو - وأقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة من جديد في المنطقة في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 4 آذار/ مارس 2000.
    Tous les mois, le représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation de la Conférence islamique vient, accompagné d'une équipe, se rendre compte de la situation. UN ويقوم الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي وفريقه بعملية رصد شهرية منتظمة.
    Le Comité directeur a également examiné des questions concernant la stabilisation régionale avec le représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE au bureau. UN كما ناقش المجلس التوجيهي مسائل الاستقرار اﻹقليمي مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Notre position a été clairement exposée au cours de la dernière réunion du Groupe de Minsk à Paris et durant les consultations tenues avec le représentant personnel du Président en exercice de la CSCE et des membres de sa mission. UN وقد تم توضيح مواقفنا بجلاء أثنـاء الاجتـماع اﻷخـير لفريـق منسك المعقـود في باريس وأثنـاء المشاورات التي جرت مع الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأعضاء بعثته.
    Ces arrangements techniques ont été présentés aux deux parties par le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA entre le 5 et le 10 août 1999. UN وقدم هذه الترتيبات التقنية إلى الطرفين الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة في الفترة من 5 إلى 10 آب/أغسطس 1999.
    F. Entre le 24 février et le 4 mars 2000, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA a séjourné de nouveau dans la région. UN واو - وأقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة من جديد في المنطقة في الفترة من 24 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2000.
    Tous les efforts déployés par le représentant personnel du Président en exercice avec l'appui des représentants des États-Unis et de l'Union européenne n'ont pu aboutir à assouplir ni la position de l'Érythrée, ni celle de l'Éthiopie. UN ورغم الجهود التي بذلها الممثل الشخصي للرئيس الحالي بدعم من ممثلي الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، لم يتمكن من إدخال المرونة على موقف إريتريا ولا على موقف إريتريا ولا موقف إثيوبيا.
    le représentant personnel du Président en exercice a également rappelé aux deux parties que l'OUA, l'ONU et les partenaires qui soutiennent ce processus de paix se sont engagés à suivre de près et à soutenir la mise en oeuvre loyale du plan de règlement du conflit opposant l'Éthiopie et l'Érythrée. UN كما ذكر الممثل الشخصي للرئيس الحالي الطرفين أن منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والشركاء الداعمين لعملية السلام ملتزمون بدعم ورصد التنفيذ المشروع لخطة تسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا عن كثب.
    Ces arrangements techniques ont été présentés aux deux parties par le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA entre le 5 et le 10 août 1999. UN وقدم هذه الترتيبات التقنية إلى الطرفين الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة في الفترة من 5 إلى 10 آب/أغسطس 1999.
    Tous les efforts déployés par le représentant personnel du Président en exercice avec l'appui des représentants des États-Unis et de l'Union européenne n'ont pu aboutir à assouplir ni la position de l'Érythrée, ni celle de l'Éthiopie. UN ورغم الجهود التي بذلها الممثل الشخصي للرئيس الحالي بدعم من ممثلي الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، لم يتمكن من إدخال المرونة على موقف إريتريا ولا على موقف إريتريا ولا موقف إثيوبيا.
    le représentant personnel du Président en exercice a également rappelé aux deux parties que l'OUA, l'ONU et les partenaires qui soutiennent ce processus de paix se sont engagés à suivre de près et à soutenir la mise en oeuvre loyale du plan de règlement du conflit opposant l'Éthiopie et l'Érythrée. UN كما ذكر الممثل الشخصي للرئيس الحالي الطرفين أن منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والشركاء الداعمين لعملية السلام ملتزمون بدعم ورصد التنفيذ المشروع لخطة تسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا عن كثب.
    le représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE, M. S. Przygodzki, de la Pologne, devrait être également félicité des efforts qu'il a déployés pour assurer un contact permanent entre les parties au conflit et l'OSCE. UN وينبغي كذلك الثناء على الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا السيد س. برزغودزكي من بولندا، على الجهود التي يبذلها لضمان الاتصال الدائم بين أطراف الصراع ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La présidence de la Commission consultative sous-régionale sera assurée par roulement par toutes les parties; toutefois les parties ont convenu que le représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE présidera les réunions de la Commission sous-régionale en 1996. UN بيد أن اﻷطراف وافقت على أن يترأس الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اجتماعات اللجنة دون اﻹقليمية خلال عام ١٩٩٦.
    le représentant personnel du Président en exercice, l'Ambassadeur A. Kasprzyk, avec lequel nous sommes restés en contact étroit, donnera plus de détails à cet égard dans le rapport qu'il présentera à la suite du nôtre. UN وسيعرض الممثل الشخصي للرئيس الحالي السفير أ. كاسبرزيك، الذي نحافظ على اتصال وثيق معه، مزيدا من التفاصيل بهذا الشأن في تقريره، الذي سيصدر بعد تقريرنا.
    le représentant personnel du Président en exercice sur le conflit traité par la Conférence de Minsk de l'OSCE UN الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالصراع الذي تناوله مؤتمر مينسك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Durant un nouveau déplacement dans la région à la fin du mois d'août, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA a remis ces clarifications à l'Éthiopie et les a également communiquées à l'Érythrée. UN وقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، خلال زيارة أجراها للمنطقة في نهاية آب/أغسطس، بتسليم هذه التوضيحات لإثيوبيا وأبلغها أيضا لإريتريا.
    D. Un nouveau déplacement effectué dans la région par le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA à la fin du mois d'octobre dernier n'a pu permettre de faire évoluer la situation. UN دال - وقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، في نهاية تشرين الأول/أكتوبر الماضي، بزيارة أخرى للمنطقة لكن ذلك لم يسمح بتطور الوضع.
    À l'occasion des ultimes séances tenues le 5 mai avec chacune des deux délégations, le représentant personnel du Président en exercice leur a fait part de la profonde préoccupation de l'OUA devant ce nouveau blocage. UN 8 - وخلال الجلسات الأخيرة المعقودة في 5 أيار/مايو مع كل وفد على حدة، أعرب لهما الممثل الشخصي للرئيس الحالي عن القلق البالغ للمنظمة إزاء هذا العائق الجديد.
    Durant un nouveau déplacement dans la région à la fin du mois d'août, le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA a remis ces clarifications à l'Éthiopie et les a également communiquées à l'Érythrée. UN وقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، خلال زيارة أجراها للمنطقة في نهاية آب/أغسطس، بتسليم هذه التوضيحات لإثيوبيا وأبلغها أيضا لإريتريا.
    D. Un nouveau déplacement effectué dans la région par le représentant personnel du Président en exercice de l'OUA à la fin du mois d'octobre dernier n'a pu permettre de faire évoluer la situation. UN دال - وقام الممثل الشخصي للرئيس الحالي للمنظمة، في نهاية تشرين الأول/أكتوبر الماضي، بزيارة أخرى للمنطقة لكن ذلك لم يسمح بتطور الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more