"le représentant résident au" - Translation from French to Arabic

    • الممثل المقيم في
        
    le représentant résident au Zimbabwe a été désigné agent de liaison entre les coordonnateurs résidents, le service de sécurité alimentaire de la Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe à Harare et le Département des affaires humanitaires. UN وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    L'Administrateur associé a alors invité le représentant résident au Myanmar à en dire davantage sur les principales constatations, conclusions et recommandations de la mission d'évaluation. UN ثم دعا المدير المعاون الممثل المقيم في ميانمار إلى توضيح النقاط الرئيسية والاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن بعثة التقييم.
    174. le représentant résident au Brésil a répondu aux observations formulées. UN ١٧٤ - ورد الممثل المقيم في البرازيل على ما أبدي من تعليقات.
    174. le représentant résident au Brésil a répondu aux observations formulées. UN 174 - ورد الممثل المقيم في البرازيل على ما أبدي من تعليقات.
    155. En réponse à ces questions et observations, le représentant résident au Mozambique a souligné l'importance du rôle que la coordination avait joué dans le pays. UN ١٥٥ - وردا على ذلك، أكد الممثل المقيم في موزامبيق أهمية الدور الذي أداه التنسيق في البلد.
    155. En réponse à ces questions et observations, le représentant résident au Mozambique a souligné l'importance du rôle que la coordination avait joué dans le pays. UN ١٥٥ - وردا على ذلك، أكد الممثل المقيم في موزامبيق أهمية الدور الذي أداه التنسيق في البلد.
    186. le représentant résident au Kirghizistan a déclaré, en réponse à une question, que les indicateurs relatifs à son pays pouvaient être obtenus auprès du Ministère kirghize de l'économie et annexés au cadre de coopération. UN ١٨٦ - وفي معرض الرد على استفسار، ذكر الممثل المقيم في قيرغيزستان، أن من الممكن الحصول على المؤشرات المتعلقة بهذا البلد من وزارة الاقتصاد وإرفاقها بإطار التعاون القطري.
    le représentant résident au Myanmar a présenté oralement un rapport d'activité sur l'assistance accordée par le PNUD à ce pays. UN 209 - قدم الممثل المقيم في ميانمار تقريرا مرحليا شفويا عن المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار.
    le représentant résident au Libéria, répondant aux questions, a fait remarquer que l'importante diminution du couvert forestier causée par la guerre civile avait incité le PNUD à s'occuper de l'environnement au Libéria. UN 79 - ورد الممثل المقيم في ليبريا على الاستفسارات المطروحة، فأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشارك في الإدارة البيئية نظرا للنقص الكبير في الغطاء الغابي الذي حدث خلال النزاع المدني.
    le représentant résident au Myanmar a présenté oralement un rapport d'activité sur l'assistance accordée par le PNUD à ce pays. UN 209 - قدم الممثل المقيم في ميانمار تقريرا مرحليا شفويا عن المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار.
    139. le représentant résident au Rwanda a donné une vue d'ensemble de l'aide fournie par le PNUD au secteur public dans ce pays, que les événements de 1994 avaient dévasté. UN ١٣٩ - وقدم الممثل المقيم في رواندا لمحة عامة عن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي للقطاع العام الذي دمﱢر في رواندا في أعقاب أحداث عام ١٩٩٤.
    139. le représentant résident au Rwanda a donné une vue d'ensemble de l'aide fournie par le PNUD au secteur public dans ce pays, que les événements de 1994 avaient dévasté. UN ١٣٩ - وقدم الممثل المقيم في رواندا لمحة عامة عن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي للقطاع العام الذي دمﱢر في رواندا في أعقاب أحداث عام ١٩٩٤.
    186. le représentant résident au Kirghizistan a déclaré, en réponse à une question, que les indicateurs relatifs à son pays pouvaient être obtenus auprès du Ministère kirghize de l'économie et annexés au cadre de coopération. UN ١٨٦ - وفي معرض الرد على استفسار، ذكر الممثل المقيم في قيرغيزستان، أن من الممكن الحصول على المؤشرات المتعلقة بهذا البلد من وزارة الاقتصاد وإرفاقها بإطار التعاون القطري.
    La dernière opération de ce type avait eu lieu au milieu de l'année 2000 et un rapport oral sur les principales constatations et conclusions avait été présenté au Conseil par le représentant résident au Myanmar à sa troisième session ordinaire de l'année 2000, étant entendu que l'Administrateur présenterait une note plus complète au Conseil au cours de sa session actuelle. UN وقال إن آخر استعراض من هذا النوع أجري في منتصف عام 2000 وقدم تقرير شفوي عن أهم نتائج الاستعراض إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام 2000 قام به الممثل المقيم في ميانمار على أساس أن المدير سيقدم مذكرة شاملة إلى المجلس في دورته الحالية.
    82. En présentant le premier cadre de coopération de pays pour le Bangladesh (DP/CCF/BGD/1), le représentant résident au Bangladesh a expliqué au Conseil d'administration le processus selon lequel ce cadre avait été élaboré et il a souligné ses principaux éléments. UN ٨٢ - عرض الممثل المقيم في بنغلاديش إطار التعاون القطري اﻷول لبنغلاديش )DP/CCF/BGD/1(، وأحاط المجلس التنفيذي علما بالعملية المتبعة ﻹعداده، وسلط الضوء على السمات الرئيسية لﻹطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more