Il aide le Représentant spécial à faire le point des progrès enregistrés dans l'exécution du mandat de la Mission sur les plans stratégique et opérationnel. | UN | وتدعم الوحدة الممثل الخاص في إجراء استعراض شامل واستراتيجي عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الولاية. |
- A aidé le Représentant spécial à faire avancer le processus de paix au Libéria en général, et a dirigé les affaires du Bureau en particulier. | UN | :: مساعَدة الممثل الخاص في المضي قدما في عملية السلام في ليبريا، بوجه عام، وإدارة شؤون المكتب، بوجه خاص. |
Le Comité exécutif aidera le Représentant spécial à s'acquitter de ses responsabilités. | UN | وستساعد هذه اللجنة التنفيذية الممثل الخاص في الوفاء بمسؤولياته. |
Ces deux conseillers aideront le Représentant spécial à militer contre le recrutement et l'emploi d'enfants dans les conflits armés et amèneront les parties à soutenir les programmes de DDR en faveur des enfants soldats. | UN | وسوف يساعدان الممثل الخاص على مباشرة حملة ضد تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح والسعى نحو تأمين التعاون من جانب الأطراف دعما لبرامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج المخصصة للجنود الأطفال. |
La réunion a encouragé le Représentant spécial à rencontrer de nouveau les organes conventionnels, y compris individuellement. | UN | وشجع المشاركون في الاجتماع الممثل الخاص على الاجتماع مرّة أخرى بالهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك بشكل فردي. |
- Participation à l'établissement des rapports annuels présentés par le Représentant spécial à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme; | UN | :: الإسهام في التقارير السنوية المقدمة من الممثل الخاص إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
12. Demande à toutes les parties de coopérer avec le Représentant spécial à cette fin, et lorsqu'il intensifiera ses travaux préparatoires au cours des premiers mois de 1997, en vue de préciser les principaux éléments d'un règlement d'ensemble; | UN | ١٢ - يطلب إلى الطرفين التعاون مع الممثل الخاص تحقيقا لهذا الغرض، فضلا عن التعاون معه في سياق اﻷعمال التحضيرية المكثفة التي سيضطلع بها في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧ بهدف توضيح العناصر الرئيسية في التسوية الكلية؛ |
Le Représentant spécial adjoint principal aide le Représentant spécial à diriger la MINUK et à gérer ses opérations. | UN | ويساعد الممثل الخاص نائب رئيسي للممثل الخاص في توجيه البعثة وإدارة شؤونها. |
Le Bureau a aidé le Représentant spécial à établir son rapport sur le problème persistant de l'impunité. | UN | وساعد المكتب الميداني الممثل الخاص في إعداد تقريره عن الأنماط المستمرة للإفلات من العقاب. |
L'Union européenne a également entamé un dialogue fructueux et a établi une relation de coopération avec le Représentant spécial à son bureau. | UN | ودخل الاتحاد الأوربي أيضاً في حوار مثمر مع الممثل الخاص في مكتبه وأقام علاقة تعاون معه. |
Les spécialistes aideront le Représentant spécial à coordonner les efforts humanitaires de la communauté internationale. | UN | ومهمة هذين الموظفين هي مساعدة الممثل الخاص في تنسيق الجهود اﻹنسانية التي يبذلها المجتمع الدولي. |
Discours adressé par le Représentant spécial à des policiers participant à un séminaire de formation sur les droits de l'homme | UN | الكلمة التي ألقاها الممثل الخاص في حلقة تدريبية نُظمت لضبـاط الشرطــة فيـما يتعــلق بحقوق اﻹنسان |
Aide le Représentant spécial à s'acquitter de ses tâches, prend les dispositions nécessaires pour organiser le programme officiel du Représentant spécial et en faciliter l'exécution; apporte son concours à l'analyse et à l'évaluation des activités de la Mission, définit les tâches spéciales à entreprendre et en assure la coordination. | UN | يساعد الممثل الخاص في إنجاز مسؤولياته؛ ويضع الترتيبات على النحو المطلوب من أجل تنظيم وتيسير الجدول الزمني الرسمي للممثل الخاص، ويساعد في تقييم وتقدير تقدم اﻷنشطة وينشئ المهام الخاصة وينسقها. |
Suite à ces réunions, quelques grands médias internationaux ont proposé de collaborer avec le Représentant spécial à l'élaboration de programmes et d'articles spéciaux axés sur quelques—uns des thèmes marquants de ce programme d'action. | UN | وكمتابعة لذلك، عرضت بعض المنافذ اﻹعلامية الدولية الرئيسية التعاون مع الممثل الخاص في استحداث برامج خاصة وتحقيقات إعلامية تركز على بعض المواضيع المبرزة في برنامج اﻷعمال. |
13. Déplore que le Gouvernement de la République islamique d’Iran n’ait pas encore invité le Représentant spécial à se rendre en Iran, et demande à ce gouvernement de lui adresser cette invitation et de recommencer à coopérer pleinement avec lui pour qu’il s’acquitte de son mandat; | UN | ١٣ - تستنكر عدم توجيه دعوة حتى اﻵن من حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إلى الممثل الخاص لكي يزور البلد، وتطلب إلى الحكومة أن توجه الدعوة إليه وأن تستأنف تعاونها التام مع الممثل الخاص في اضطلاعه بولايته؛ |
5. Le Bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge a aidé le Représentant spécial à établir les programmes de ces deux visites ainsi qu'à en assurer l'organisation et la coordination. | UN | ٥- وقد ساعد مكتب كمبوديا الممثل الخاص في تهيئة برامج هاتين الزيارتين وفي تنظيمهما وتنسيقهما. |
Ils encouragent le Représentant spécial à continuer de faire preuve de fermeté avec les anciens dirigeants rebelles face à la persistance des violations des droits de l'homme et du non-respect de l'Accord de paix de Lomé. | UN | كما يشجعون الممثل الخاص على مواصلة اتخاذ موقف حازم إزاء قادة المتمردين السابقين بشأن استمرار إساءاتهم لحقوق الإنسان وعدم امتثالهم لاتفاق لومي للسلام. |
Ils encouragent le Représentant spécial à continuer de faire preuve de fermeté avec les anciens dirigeants rebelles face à la persistance des violations des droits de l'homme et du non-respect de l'Accord de paix de Lomé. | UN | كما يشجعون الممثل الخاص على مواصلة اتخاذ موقف حازم إزاء قادة المتمردين السابقين بشأن استمرار إساءاتهم لحقوق الإنسان وعدم امتثالهم لاتفاق لومي للسلام. |
Le bureau du Cambodge a aidé le Représentant spécial à mener à bien ses missions au Cambodge en mars, juin, septembre et décembre 1997 et à réunir les informations nécessaires à l'exercice de ses fonctions. | UN | وقد ساعد مكتب كمبوديا الممثل الخاص على البعثات التي اضطلع بها إلى كمبوديا في آذار/مارس وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وعلى جمع المعلومات اللازمة لممارسة مهامه. |
Le Gouverneur adjoint a nié avoir eu connaissance de l'incident et a invité le Représentant spécial à lui communiquer des renseignements. | UN | فأنكر نائب الحاكم أية معرفة بالحادث ودعا الممثل الخاص إلى تقديم معلومات. |
Le Gouvernement ougandais a invité le Représentant spécial à effectuer une visite dans le nord de l'Ouganda pour observer la situation sur le terrain, mais ce dernier continue de déformer ou d'ignorer totalement le problème qui touche son propre peuple. | UN | ولقد دعت حكومة أوغندا الممثل الخاص إلى زيارة شمال أوغندا للتعرف على الحقائق في الميدان، ولكنه ما زال يشوه الحقائق أو يتجاهل كلياً القضية التي تؤثر على شعبه هو نفسه. |
:: Réunions périodiques du Représentant spécial du Secrétaire général avec les dirigeants des pays de la CEDEAO et trois exposés sur la situation en Sierra Leone présentés par le Représentant spécial à des sommets et commissions de la CEDEAO. Réalisations escomptées | UN | :: تنظيم اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام وزعماء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وثلاث إحاطات قدمها الممثل الخاص إلى مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية ولجانه بشأن الحالة في سيراليون |
12. Demande à toutes les parties de coopérer avec le Représentant spécial à cette fin, et lorsqu'il intensifiera ses travaux préparatoires au cours des premiers mois de 1997, en vue de préciser les principaux éléments d'un règlement d'ensemble; | UN | ١٢ - يطلب إلى الطرفين التعاون مع الممثل الخاص تحقيقا لهذا الغرض، فضلا عن التعاون معه في سياق اﻷعمال التحضيرية المكثفة التي سيضطلع بها في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧ بهدف توضيح العناصر الرئيسية في التسوية الكلية؛ |
Le Chef de cabinet (D-2) aide le Représentant spécial à assumer ses responsabilités au jour le jour et veille à ce que toutes les composantes de la Mission fonctionnent de façon intégrée et cohérente dans tous les domaines. | UN | 60 - يقدم رئيس الأركان (برتبة مد-2) الدعم للممثل الخاص في إدارة مسؤولياته اليومية، ويتولى المسؤولية عن كفالة تكامل الأداء واتساقه في جميع مجالات أنشطة البعثة وعلى نطاق عناصرها كافة. |