le Représentant spécial de l'Union africaine au Burundi | UN | السفير باه، الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في بوروندي |
Il a rencontré des représentants de la communauté diplomatique, y compris le Représentant spécial de l'Union africaine en Côte d'Ivoire et des responsables de l'Union européenne. | UN | كما التقى ممثلين للسلك الدبلوماسي، منهم الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار، ومسؤولين من الاتحاد الأوروبي. |
le Représentant spécial de l'Union européenne a continué de fournir orientations politiques et appui à la mission de l'EUFOR. | UN | وقد واصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم المشورة السياسية والدعم السياسي إلى بعثة القوة العسكرية. |
le Représentant spécial de l'Union européenne a continué de fournir des orientations et un appui politiques à l'EUFOR. | UN | وواصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم التوجيه والدعم من الناحية السياسية لمهمة البعثة. |
Elle s'est entretenue avec le Représentant spécial du Secrétaire général, Lamberto Zannier, le Chef adjoint de la Mission EULEX, Roy Reeve, et le Représentant spécial de l'Union européenne, Pieter Feith. | UN | واجتمع الوفد بالممثل الخاص للأمين العام، اللواء لامبيرتو زانيير، ونائب رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو، روي رييف، والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بيتير فيث. |
Cette opération a été menée sur l'ensemble du territoire bosniaque, en consultation avec le Représentant spécial de l'Union européenne. | UN | وقد تم الاضطلاع بذلك في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، بالتشاور مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
Dans des entretiens avec le Représentant spécial de l'Union africaine, mon Représentant spécial a pu confirmer la version des événements donnée par le Gouvernement. | UN | وقد تمكّن ممثلي الخاص، في سياق مناقشات مع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي، من التثبت من صحة رواية الحكومة للأحداث. |
Pendant son séjour à Kinshasa, la mission s'est également entretenue avec le Représentant spécial de l'Union européenne pour la région des Grands Lacs, Aldo Ajello. | UN | كما التقت البعثة أثناء وجودها في كينشاسا ألدو أجيلو، الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في منطقة البحيرات الكبرى. |
Le Conseil a chargé le Représentant spécial de l'Union européenne pour l'Asie centrale de continuer à traiter avec les autorités ouzbèkes. | UN | وكلف المجلس الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي المعني بآسيا الوسطى بمواصلة المشاركة في العمل مع سلطات أوزبكستان. |
le Représentant spécial de l'Union européenne pour la région des Grands Lacs à Bruxelles | UN | الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي لمنطقة البحيرات الكبرى بروكسل |
La Mission agit en coordination avec le Représentant spécial de l'Union européenne et sous la conduite politique locale de celui-ci. | UN | وتفيد البعثة من التوجيهات السياسية المحلية والتنسيق من الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
Le Représentant civil international sera le Représentant spécial de l'Union européenne, nommé par le Conseil de l'Union européenne. | UN | والممثل المدني الدولي هو نفسه الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، المعين من قبل مجلس الاتحاد الأوروبي. |
le Représentant spécial de l'Union européenne, M. Aldo Ajello, agit tous les jours en collaboration étroite avec mon équipe sur le terrain. | UN | ويتعاون الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، ألدو أجيلو، يوميا تعاونا وثيقا مع الموظفين التابعين لي في الميدان. |
le Représentant spécial de l'Union européenne jouera un rôle central dans ce domaine. | UN | وسيقوم الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي بدور طليعي في ضمان التنسيق في البوسنة والهرسك. |
7. Il a également eu des séances de travail avec des représentants du corps diplomatique ainsi que le Représentant spécial de l'Union Africaine en Côte d'Ivoire. | UN | 7- وعقد الخبير أيضاً جلسات عمل مع ممثلي السلك الدبلوماسي ومع الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار. |
le Représentant spécial de l'Union africaine, l'Ambassadeur de l'Union européenne et les chefs de mission des États membres de l'Union européenne se sont par la suite associés à cette lettre. | UN | وأعرب الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي، وسفير الاتحاد الأوروبي ورؤساء بعثة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في وقت لاحق عن تأييدهم لهذه الرسالة. |
La MINUK a appuyé le dialogue facilité par l'Union européenne en tenant des consultations avec l'équipe de l'Union européenne chargée du dialogue, et a continué à collaborer avec le Représentant spécial de l'Union européenne à Pristina. | UN | قدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم للحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي من خلال المشاورات غير الرسمية مع فريق الحوار التابع للاتحاد الأوروبي، وواصلت التعاون مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في بريشتينا. |
le Représentant spécial de l'Union africaine a activement travaillé avec le Bureau du Conseil pour aider à l'organisation de ce scrutin, notamment la définition des critères d'éligibilité. | UN | وعمل الممثل الخاص للاتحاد الأفريقي بفعالية مع مكتب المجلس الانتقالي الوطني للمساعدة على تنظيم هذه الانتخابات، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد معايير الأهلية. |
:: Le Commissaire chargé des questions de paix et de sécurité de l'Union africaine, l'Ambassadeur Said Djinnit, et le Représentant spécial de l'Union africaine au Burundi, l'Ambassadeur Mamadou Bah; | UN | :: مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، السفير سعيد جينيت والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في بوروندي، السفير محمد باه. |
Mon Envoyé spécial et le Représentant spécial de l'Union africaine pour la région des Grands Lacs ont établi un rapport comportant des recommandations sur les moyens d'accélérer la mise en œuvre du plan d'action. | UN | وقد أعد مبعوثي الخاص والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي لمنطقة البحيرات الكبرى تقريرا يتضمن توصيات رئيسية بشأن السبل الكفيلة بتعزيز تنفيذ خطة العمل الإقليمية. |
Assistaient également au Sommet le Ministre des affaires étrangères de la République-Unie de Tanzanie, le Représentant spécial de l'Union africaine au Burundi et ma Représentante spéciale pour le Burundi. | UN | وحضر اجتماع القمة أيضا وزير خارجية جمهورية تنزانيا المتحدة، والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في بوروندي، وممثلي الخاص لبوروندي. |